(1)海賊泥棒を追いかける娘。   待てー、こいつ泥棒、誰かみんな、あの中年男、 いや半高齢老人、白髪頭を捕まえて。 白昼堂々と盗みを働く山賊おじさん、海賊爺だよー。 Anarchy (1) A daughter chasing pirate thieves.   Wait, these thieves, everybody, that middle-aged man, No, a half-elderly man, catch a gray hair. It's a pirate old man, an uncle bandit who steals in broad daylight. (2)電車止まる ここのホームは 茅場町  そこに通りすがりの茂吉がいた。 若い娘のサイレンのような声が 地下鉄茅場町駅構内に響いた。 そうか財布か貴重品でもすられたんだろうな。 (2) Stop the train The platform here is Kayabacho  There was Mokichi passing there. The voice like the siren of a young daughter. It resonated in the subway Kayabacho station premises. I guess she was scolded with a wallet or valuables. (3)よく見ると病的な人相。 若い娘は凶悪犯を追いかけながら、 エレベーターを逆走して必死で周りの通勤客に 助けを求めていますと、書きたいところだが。 待てよ、この意気軒昂で、生意気で顔も体も細身、 ロングのスカートにブラウス、 眉は細く眼は釣りあがっていて金切り声。 神経質な人間の人相。 もう一見すると病的な印象を受ける。 (3) If you look closely, it is a morbid phasy. While the young daughter chases the thugs To commuters around me desperately running backwards in the elevator. I'm asking for help, I'd like to write. Wait, with this spirit, cheeky face and body slender, Blouse in a long skirt, The eyebrows are thin, the eyes are caught, and it is a shred voice. nervous human morphage. It receives a morbid impression when looking at another. (4)獲物在りついた娘の行動。  たちまち獲物をゲットしたかのようにしている。 さあこれから鬼の首をこのお盆に早く載せて楽しもう。 被害者を装い犯罪を誘発する時限爆弾ギャルではないのか。 やたらに大声を立てて、 大事件が起きているとそう言っている手足の仕草が、 もう何処かしこもなく場当たり次第に振り回し、 伸び切ってしまっていて見え透いた演技をしていることがありありだ。 (4) The behavior of the daughter who clung to prey. It is as if the prey was obtained at once. Now let's put the oni's neck on this obon and enjoy it. Isn't it a time bomb gal who pretends to be a victim and induces a crime? I shouted out at random, The gesture of the limbs that says that a big incident is happening, I swung around gradually without any more place, It has grown out and there is a time when the acting which sees through is done. (5)間違いはその場で生まれた。 さて、偶然なのか必然なのか、 この場に居合わせたのは昭和の大歌人と呼ばれた後藤茂吉でした。 いままで、泥棒よはばりされたことはないが戦後、 数々の罵倒と批難をされゴミの歌集の作者とまで揶揄されたことはある。 ある意味では平和泥棒だ。 〃大東亜戦争といふ日本語の、 ひびき大きなるこの語感聴け〃 後藤茂吉 こんな堕落駄歌がある。 (5) Mistakes were made on the spot. Now, is it accidental or inevitable? It was Mokichi Goto who was called a large poet in the Showa era to have been present here. Until now, thieves have never been cut off, but after the war, It has been criticized to the author of the collection of poems of garbage by a lot of abusive and ratification. In a way, he is a peace thief. The Great East Asia War and the Japanese, This big word listening To The Big Mokichi Goto. There is such a depraved song. (6)騙され歌人烈士伝の一人。 この一首が命取りになったのでない。 戦争は誰も嫌いだが、戦争反対と言ったとたんに 社会主義共産主義者にされた時代だ。 (6) One of the deceived poet Reshishiden. This poem did not become fatal. I hate war, but as soon as I said I was against war. It is an age when it was made a socialist communist. (7)私は爪を噛む。  弁解はせぬ。 戦争翼賛の思想が誇張されたが、 身から出る錆びを油で拭うは金属機械が対象。 私の愚かは後の世まで伝えられて好い。 我が身のつたなさを後の世の戒めにされても好い。 きっとロシアの侵略者フーチンもこの気持ちだろう。 (7) I bite my nails. I don't make excuses. The idea of war support was exaggerated, Metal machines are used to wipe rust from the body with oil. I like my stupidity to be passed down to later generations. I like my hardness even if it is made a warning to the future. I'm sure the Russian invader Fuchin is also in this feeling.   (8)商品の値段、人の値打ち。  しかし、レッテルとは怖いものだ。 私の代名詞になってしまった。 それが戦争賛美大歌人というレッテルだ。 生前は非難され、死後はこの言葉を抱いて旅立たなければならぬとは。 敗戦していなくて戦勝国になっておったら、 国民の勇気を奮い立たせた偉人とでも讃えられたろう。 今日の不名誉は敗戦が全てだ。   (8) The price of the product,   the value of the person.  But labeling is scary. It has become synonymous with me. It is a label of the war hymn large poet. It is criticized during one's life, and it is necessary to leave holding these words after death. If you haven't lost and you're a victor country, It might have been praised as a great man who inspired people' courage. Today's disgrace is all about defeat. (10)たった一首が、世間に     その人の世界観を決められてしまう。 たった一首が、三万首、いや五万首という生涯血の滲む思いで作った歌が、 戦争遂行歌、戦争賛美歌、大政翼賛会の歌などと言い旧された。 私には悪名高い枕詞で批難するものもいる。 特攻隊茂吉短歌となってしまった。 (10) Only one poem is in the world   The person's view of the world is decided.  The song that only one poem made by the thought that blood oozes for the life of 30,000 poems, or 50,000 necks, It was said the song etc. of the war execution song, the war hymn, and the Taisei Yokusankai, etc. and it was old. Some of me are ratified by infamous pillow words. It has become a suicide squad Mokichi tanka. (11)すめらみこと駄歌。 茂吉の苦悶の様を素知らぬ顔で見つめる人がいた。 そこにいたのはウクライナ戦争賛美の風潮に身を任せ 無反省童謡作家兼歌人の北原紀州だった。 〃やまとのすめらみことの高しらす、大き亜細亜の暁光いまは〃 作:北原黄州 お国の為に尽くした僕の何処が悪いのかな、 表彰されてもおかしくないのに。こうひらきなおる。 (11) Sumeramikoto and Data.  There was a person who stared at mokichi's agony with an unfamiliar face. I was there, and I surrendered myself to the trend of praise for the Ukraine war. It was Kishu Kitahara of the reflection-free nursery rhyme writer and poet. The High Whites of Yamato's Sumeramokoto, The Dawn of the Big Asia. I wonder where I'm wrong with what I did for my country. It's not a matter of being commended. It is a good-by-one. (12)公職追放された武者小路金時。  動揺を隠せないのは武者小路金時という作家だった 。一度アメリカ軍による公職追放もされた人だ。 アメリカ人と交わるな、避けよ、と書いてきた。 しかし、最近と戦後は揮毫する言葉が変わった。 〃戦争と仲良くする子はいけない子〃 いつも反省のつもりで描いてきた。 (12) Kintoki Mushanokoji was expelled from public office. It was a writer named Kintoki Mushakoji who could not hide his agitation. He was once expelled from public office by the U.S. military. I wrote not to mingle with Americans, avoid it. However, the word which volatilizes changed recently and postwar days. Children who get along with war should not be children. I've always drawn it with the intention of reflection. (13)尾上一刀は柳生剣の達人だった。 これをニコニコ見つめる人は尾上一刀です。 人のやらぬ事を少しお国に為にしただけさ。 誰に遠慮がいるものか。みんなで飲もう。 飲もうよ、敗戦小唄を唄い、お酒と焼酎満載編の舞踊は *アア暁に死す*。 (13) Ogami Ichito was a master of yagyu swords. The person who looks at this is Onoe Ichito. I just did something that people didn't do for my country. Who has a reserve? Let's all drink together. Let's drink, sing a defeat small song, dance full of alcohol and shochu *Die at at akasuki*. (14)鯉を盗んだ犯人は恋泥棒。 待てよ、少し変かな、茂吉が頭を傾げる。 こいつ泥棒とか言って追っかけていたが。 あれは恋泥棒かまたは鯉を盗んだ犯人と言っていたのか。 戦争が終わり一番後悔するのは女が策を弄し、 やたらと男を逮捕する事件が多くなったことだ。 戦争の敗戦も惨めだが女に訴えられるのも惨めだ。 (14) The criminal who stole the carp is a love thief. Wait, a little strange, Mokichi tilts his head. I was chasing him by saying that he was a thief. Did that say he was a love thief or the culprit who stole a carp? The end of the war and the most regret is that a woman plays with a plan, The number of cases where a man is arrested has increased at random. It is miserable to be appealed to the woman though the defeat of the war is miserable. (15)鯉はなにを池で食べて太り,見事なのか。  もう一度やり直して待てよー、鯉と言えば思い出した、あれだ。 かつて神田お玉が池の千葉周作道場を訪れたときの鯉は見事だった。 また上野不忍池徳川慶喜愛蔵の鯉は華やかだった。 聞けば戦国の革命児信長が 家康に贈りそれを浜名湖で育てた鯉の子孫と言っていた。 (15) What are the carp eating in the pond and fattening and splendid? Try again and wait, carp reminded me, that's it. The carp was splended when Kanda Otamagaike visited Chiba Shusaku Dojo in the pond. Moreover, the carp of Tokugawa Yoshinobu love in Ueno Shinobu Pond was gorgeous. If you ask, nobunaga, a revolutionary man of the Warring States. It was said that it was a descendant of the carp which had raised it in Lake Hamana as a gift to Ieyasu. (16)清盛熱病。 次の人,北原紀州はメラメラ燃えた頭と額の汗を拭う。 払っても拭いても悪事の人を懲らしめるように熱い汗が落ちてくる。 こんな汗を清盛熱病と言って恐れられている。 前世に相当の悪事を働いたからなあ、啄木がそれを見て言った。 *人妻は我を振りにけるかも*、 ところが上句の575がさっぱり思い浮かばんと苦悶していた。もういい、 〃野良犬の 水に飛び入る美しさ 火中に栗を拾う 我を哀れむ〃としてしまおう。 州は或白昼に人妻が廃屋の庭先で盥に水を満たして湯浴みをしているのを見た。 俺もダビデ、君はダビデ、しめしめ。 その光景を見て横恋慕した経験の持ち主。 詩集邪宗門の宗教性希薄の物珍しさ思考をグルグル思い巡らし、我は思うと大見栄を切った。 (16) Kiyomori fever. The next person Kishu Kitahara wipes the sweat of the meramera burnt head and the forehead. Hot sweat falls so as to punish the person of the wrong even if it wipes it or it wipes it. It is said that such a sweat is kiyomori fever and it is feared. Because it had done a considerable wrong thing in the premortal life, It was said when it saw it. * A married woman may be able to shake herself *, However, 575 of the upper phrase was in agony with the mind at all. Enough, Stray Dog The beauty of jumping into the water pick up chestnuts in the fire Let me pity you. The state or saw a married woman bathing in the garden of an abandoned house in broad daylight, filling the raven with water. I'm David, you're David too, shimeshishi. The owner of the experience of seeing the spectacle and adoring side. I thought about the rarity of the rarity thought of the religious thinness of the poetry collection evil sectmon, and I cut the appearance when thinking. (17)ネギを作りてさみしさよ。 なんだあの山形の田舎歌人は、鯉とは恋愛の恋のことだ。 人麻呂終焉の地を探し出した、と世に出したとたんに、 我田引水の学説は人々の笑い物になった。 恋愛経験の無い男の短歌は味気なし。 (17) Make green onions and lonly.  What is that country poet in Yamagata, carp is love of love. As soon as I went out into the world that I had searched for a place of the end of Hitomaro, GadenI nsui theory became people's laughs. The tanka of the man who has no love experience is tasteless. (18)近日中もぶつ切れ男も山賊だ。  所である日のことの出来事を再び戻そう。 待てー、こい泥棒、誰かみんな、 あの高齢男の白髪頭を捕まえて、 白昼堂々と盗みを働く山賊おじさん、海賊爺だよー。 どうも近中平と名乗ってる。 プツンと切れた髪の毛はプーチンから貰ったなんて、根も葉もない。 おや、確かこの声聞いたことがある。 こんな風景かつて見た記憶がある。 うんー思い出せないがここは大事、そうだ、あれだ。 あれは東西線を降りて日比谷線に乗り換えル通勤の途中だった。 銀座の会社に行くための茅場町駅での出来事だった。 そして上りのエスカレーターに一足を乗せたとたんに若い女の子が顔に血筋を立てて 中年の男を追いかけていた。 思い出した、ひらめいた。 両手を叩いても可愛い顔間違いなしという音だ。 可愛い顔をしているが自分の下着をちらつかせ痴漢の罠を仕掛ける、 逆痴漢犯だった。 よーく見れば神経質そうな目に細身の体、 あの目のつり上がり様は尋常じゃない。 地下鉄鉄道警察隊に引き渡し高額の示談金を取りそれを生活の糧にも収入にもしている。 夜は渋谷の竹下通りを闊歩する 不良少女と変身する不純交際敢行ティシュペーパ少女だ。   (18) A man who Kin niichu and Puchin  are also brigands. Let's return the event of the place day again. Wait, sweet thief, somebody, guys, I caught that old man's gray hair, It's a pirate old man, an uncle bandit who steals in broad daylight. She is calling Kin Chuhei. Puttin has no roots or leaves for his cut hair. Oh, I've certainly heard this voice. I remember seeing such a scenery before. Yes, I can't remember, but this is important, yes, that's it. That got off the Tozai Line, changed to Hibiya Line, and was on the way of commuting. It was an event at Kayabacho Station to go to the company in Ginza. And as soon as she put a pair on the escalator up there, a young girl put a bloodline on her face. She was chasing a middle-aged man. I remembered, I was irritated. It is a sound that there is no doubt that a pretty face is made even if both hands are beaten. She has a cute face but flickers his underwear and sets a pervert's trap, It was a reverse molester. A slender body with nervous eyes if you look closely, That eye lift is extraordinary. It is handed over to the subway railway police corps, and a large amount of settlement money is taken, and it makes it to food and the income of the life. In the evening, walk along Takeshita Street in Shibuya. It is an impure association daring Tishupepa girl who transforms into a bad girl.   (19)逆被害続出。 この様な事件に遭遇すると、次は我が身が危ない。 金の成る木を見つけたり、大喜びされたらたまらん。 相当高額の示談金を要求していると言う。 第三者示談委員会も呆れる。 払えるだけ毟り採る作戦だ、被害者の老人が言いっていだ。 これで半年は遊んで暮らせるなんて術中に嵌まり不良の餌食にならんようにせねば。 こんな具合ですから逆被害者であり人を陥れる罠まで周到に準備するのがこの手の犯罪です。 誰かこう言っていた。 私はぎりぎりまで追い詰められた。 (19) Reverse damage occurred one after another.  When I encounter such an incident, I am in danger next. If you find a tree of gold or be overjoyed, you will be irresistible. It is said that a fairly large settlement is demanded. The third-party settlement committee is amazed, too. It is a strategy to catch as much as it can pay, and victim's elderly person says. It is possible to become a malformed prey of the inmate in the operation to be able to live playing for half a year by this. Because it is such a condition, it is a crime of this kind to prepare carefully to the trap which is a reverse victim and traps to trap the person. Someone was saying this. I was cornered to the last minute. (20)静観する武者小路。  じっとこれらを静観していたのは武者小路金時です。 この頃蟻の塚といい、防空壕もやたらに多くなっている。 なにー、アメリカのトンボ飛行機が空襲に来た。 アコーディオンの間違いでないか。 なに、爆音しかしていない。 そんなアコーディオンの音は聞いたことがない 。 しかし不思議だ、どうやって太平洋を越えてくるんだ。 とにかく地震あればそなえなし、諺は古人の智恵だ。 津波による原子力発電所メルトダウン、トリプル災害から如何にして身を守るか。 (20) Mushakoji watching in a quiet view. It was Mushakoji Kintoki who watched these quietly. It is called an ant's mound these days, and the air-raid shelter has increased at random. What, the ear sewer airplane in the United States came to the air raid. Isn't it an accordion mistake? What, it's only a roar. I've never heard such an accordion. 。 But it's strange, how do you cross the Pacific Ocean? Anyway, if there is an earthquake, the proverb is wisdom of the old man. How do we protect ourselves from the meltdown of nuclear power plants caused by the tsunami and triple disasters? (21)災害は忘れたころに。  先の敗戦の世界大戦では盛んに防空壕を掘ったが、 此度は災害の訓練だ。 みな真剣で怠けた訓練はしていない。 しかし消防署から来た訓練指導員は火付け役しかしていない。 それでも良ければ機材ごと、煙体験ハウスも持って行って下さい。 他の知識は零という。 給料が安いので出来損ないの東京消防庁だ。 とはいうものの日本人は勤勉だから、 日本人の災害に対する日頃の訓練は世界に誇れる。 手を良く洗い、会釈をして挨拶する。 金時は感心してこの様子を眺めていた。 追っかけ劇場は若い娘の唇を訓練と称し奪った騒動か。 初老の人間のするべきではない。 あれが十代後半か二〇代前半の青年の行為だったら、 結果は違っていた。 彼女は酔いしれ唇と体をああと開いてお迎えしたであろう。 アイシュタインの法則はここでも成立している。 見る立場と位置により現象も人の心も変わる。 (21) When disasters are forgotten.  In the world war of the last defeat, I dug the air-raid shelter actively, This is a disaster drill. They are not all serious and lazy. However, the training instructor who came from the fire station is only a fireman. If that's fine, take your own equipment and smoke experience house. Other knowledge is called Zero. It is tokyo fire department of the loss because the salary is low. That said, japanese people are diligent, The Japanese can be proud of their daily training against disasters. Wash your hands well, bow and say hello. Kint time was admiring and watching this situation. The chasing theater is a disturbance that deprived the young daughter of her lips in a training way. It should not be an elderly man. If that was the act of a young man in his late teens or early twenties, The results were different. She would have greeted her with her drunk lips and body open. Eystein's law is also established here. The phenomenon and the person's mind change according to the standpoint and the position to see. (22)テレサ・テン、時のたつのも忘れて。  かつての関東大震災においても無政府状態が続き、 根も葉もない流言飛語により日本国内の韓国人が 殺害されたという。 苦い悲しい恥ずべき体験を身を持って知っている現在生きている人間は、 日本社会の暗い歴史の証人にとなり償え。 テレサ・テンも盛んに日本人には償いが不可欠、 不倫の女には無用と、台湾に向かう成田空港で言っていた。 (22) Teresa Teng, forget about time.  Even in the former Great Kanto Earthquake, anarchy continued, Koreans in Japan by fluent language with no roots or leaves. It is said that it was murdered. Living human beings who know to have a bitter sad shameful experience, Become a witness to the dark history of Japanese society and make amends. Teresa Teng is also active, and atonement is indispensable for Japanese people, It was said that it was useless for the woman of the affair at Narita Airport which faced Taiwan. (23)貸金庫が津波に流される。 東日本大震災は目を覆うばかりの歴史に残る大災害だった。 高台に避難していると郵便ポストや銀行の ATM機そして信用金庫の看板、 沢山のお金貸します、ただです。 そして無利息無担保お得と 書いていたプラスチックのボードがゴミと流れていた。 震災復興信用金庫がお待ちしてます。 なんと震災を予知していた如く書いてある。 ナマズ信金貴方のパートナー。 予知の能力があるらしい。 宮城県南三陸町防災無線の町職員 遠藤未希さんの懸命な放送声を聞いていち早く高台へと避難した方がいた。 (23) The safe deposit box was washed away    by the tsunami.  The Great East Japan Earthquake was a historic disaster that was just covering my eyesof postboxes and banks that have been evacuated to high ground. Signboards on ATM machines and shinkin banks, I'll lend you a lot of money, just. and interest-free, unsecured deals and. The plastic board I was writing was flowing with garbage. The Earthquake Reconstruction Shinkin Bank is waiting for you. It is written as if it had foreseen the earthquake. Catfish Shinkin your partner. It seems to have the ability of the prediction. Disaster Prevention Radio Town Staff in Minamisanriku Town, Miyagi Prefecture. There was a person who evacuated to the hill early hearing. Miki Endo's hard broadcasting voice. (24)昭和の三大美女再考。 昭和の三大美女にして聖女は、 テレサ・突然テン、売れ残りジュン、 荒井湯沢プリンスホテル弓である。 テレサ・テンは叫んだ。 この国は縄文の古代から葦の草が豊かに育つ平穏な地よ。 拳銃を持って鬼の形相と暴力ドラマしか作れない後進国でない。 バスラ、俺もバスラ、バランガイはバスラ、 バスラテレビ局と国会議員がしゃべりまくりながら公園、 国会議事堂、道路公共施設にゴミを まき散らす民族ではない。 笑っているか泣いているのか身長と髪が 豊かに伸びた貴方。 怒っているのは、相応しくない。 食っているのは、相応しくない。 素敵で素敵で狂おしい貴方でいて欲しい。 私のヒット曲は魔法の珈琲ルンバ。 会いたな、いつの日か貴方に。 (24) Rethinking the three great beauties    of the Showa era.  The three great beauties of the Showa era and the saint. Teresa Suddenly Ten, Unsold Jun, It is a Bow of Arai Yuzawa Prince Hotel. Teresa Teng exclaimed. This country is a peaceful place where reed grass grows abundantly since ancient times in the Jomon period. It is not a backward country where only the appearance of the demon and the violent drama can be made with the handgun. Basra, I'm Basra, Barangay is Basra, Basra TV station and diet members talk and park, Houses of Parliament, garbage to road public facilities. It is not a scattered race. Whether you're laughing or crying, your height and hair. You who have grown richly. It is not suitable to be angry. It is not suitable for eating. I want you to be nice, nice and crazy. My hit song is a magic coffee roomba. I met you someday. (25)白鳥は悲しからずや、    一本調子の歌はさみしからずや。  さて、本題に戻りましょう。 津波に身を任せてはいけません。 津波は清盛でも男でもありません。 生きるんです。 妓王も仏御前も逞しく生きたのです。 必死で津波から逃げて下さい。 もし波に飲み込まれたら太平洋を泳いで アメリカ大陸まで行き、助けを待ちなさい。 かく言う私は中国大半の初代総統、 蒋介石と同様の国葬に付されたテレサです。 津波で死んだ墓碑銘の記念など値打ちがありません。 どうか逃げて下さい。 売れ残りジュンは虚しくこの惨状を見ていた。 時は流れ流れ遠い記憶まで押し流す。 あなたはわたしのものよ。 いつまでもそういう愛と関係でいましょう。 いつまでも続いて欲しい。 私は懸命に歌うも、大自然の脅威になす術がない。 途方に暮れる。 かけてゆく、かけてこい、水前寺清女子顔負けの リフレイン飛行機雲零戦は出動せよ、 〃今こそ世界大戦の雄姿を国難に際し知らしめよ〃 大声を上げている主は荒井湯沢プリンスホテル弓という方です。 甲高い声で、かけーて、かけてくるー、と何回も一本調子で歌っています。 まるで富士山から直滑降して降りて来るスキヤー、 佐藤雄一郎の様ですね。 周りで聞いていた人々は不思議に思いました。 なぜなら、森永キャンディー良子がサトウキビを背負いザワザワ登場してきたからです。 そして、彼女は歌ってよー、私の歌を。 恋人が無言で通り過ぎた、私の前を。 白鳥は悲しからずや、沖縄の珊瑚の海に漂う。 (25) Swans are sad,    The song of one tune is not scissored. Now, let's get back to the main subject. Don't let yourself be in the tsunami. The tsunami is neither kiyomori nor man. I live. Both the king of the maiko and the Buddha lived in a strong way. Please run away from the tsunami desperately. If you're swallowed up by the waves, swim in the Pacific Ocean. Go to the Americas and wait for help. I say this, the first president of the majority of China, It is Teresa who was attached to the national funeral similar to Chiang Kaiseki -Shou. There is no value such as commemoration of the epitaph that died in the tsunami. Please run away. Unsold Jun was looking at this tragedy in vain. Time flows away to distant memories. You are mine. Let's always relate to that kind of love. I want you to continue forever. I sing hard, but I have no way of threatening nature. They are at a loss. I'm going to put it, I'm going to go, I'm going to be defeated by Kiyoko Suizenji girls. Refrain airplane Cloud Zero fighter mobilize, Now is the time to let me know the figure of the World War in the event of a national disaster. The main person who is shouting is Arai Yuzawa Prince Hotel Yumi. It sings in one tone many times with a high-pitched voice, and it hangs, and it comes. A skier that comes down directly from Mt. Fuji, It's like Yuichiro Sato. The people around me wondered. This is because Ryoko Moriyama has appeared carrying sugarcane. And she'll sing my song. My lover passed silently, in front of me. Swans are sad and drift in the coral waters of Okinawa. (26)歌も咳も禁止のコロナ時代に。  ここは渋谷のソニー会館でもない。 日本能楽堂でもない。 日本武道館でも厚生年金基金会館でもない。 何故この場でボランティア活動をしているんですか。 紫綬褒章迄頂いた私です。 ここは世のため出来ることをせねばと言う思いで、 避難を呼びかけ一人の命でも救おう、 その思いで来ました。 歌手の貴方が震災避難を呼びかける、 少し無理があり結びつけるのが困難です。 成る程、肉体の生命を失っても果たすべき精神を忘れない。 語り継がれる人は後の世までも、 語る人は勇気を持て。 良いことと素晴らしい行為に疑問を持つのは平凡な花です。 実を付けることを忘れた果実の木は切りたおし 薪にしましょう。 (26) In the corona era when singing     and coughing are prohibited.  This is not even the Sony Hall in Shibuya. It is not a Japanese Noh theater either. It is neither the Nippon Budokan nor the Welfare Pension Fund Hall. Why are you volunteering here? I received the Medal with Purple Ribbon. I'm going to have to do what I can for the world. Let's call for evacuation and save even one life, I came with that thought. Singer you call for the earthquake evacuation, It is a little unreasonable and difficult to tie. Even if the life of the body is lost, the spirit which should be accomplished is not forgotten. The person who is handed down is a person who will be handed down to the future, Those who speak should be courageous. It is mediocre flowers that question good things and great deeds. The fruit tree that forgot to bear fruit is cut. Let's make it firewood. (27)震災復興喜屋武。  この種の人は富士山のゴミのように多い。 名花になれない花とは、人にもあてはまる。 私は元の名を改め、震災復興喜屋武デーズとしました。 おおそうでしたか、 やはり普通の人ではとても思いも真似も出来ない。 アナウンスも思いも立派でした。 知らんぷり流行歌を撒き散らかしている歌手が大いなか見上げた人だ。 サトウキビ畑の中に戦没者が蘇る。 サトウキビ畑に震災落命者が祈念される。 (27) Kiyan, the reconstruction of the earthquake. This kind of people are as much as garbage from Mt. Fuji. Flowers that cannot become famous flowers apply to people. I changed my original name to Kiya Takeshi Days for The Earthquake Reconstruction. Oh, did you? After all, it is not possible to think and imitate it at all by an ordinary person. The announcement and the thought were splendid. The singer who scatters the popular song is a person who looked up in a big way. War dead are revived in the sugar cane field. The victims of the earthquake are prayed for in the sugar cane field. (28)津波の前触れはアジアで起きていた。 自然災害は津波の中に人々の大切なものをゴミと化させてしまった。 自動車や家屋、看板、電柱、形のあるものを容赦なく飲み込む怪物が来た。 人が津波に流された、 そんなニュースを見たのは7年まえのインドネシアスマトラ島沖地震の 2004年12月に発生のこと。 死者・行方不明者は合計で227、800人と言われた。 また被災者は500万人とも言われている。 津波に対する経験が無いのに加え、津波警報、 機械設備が殆どなされていなかった。 災害時の認識の甘さは被害を拡大した。 地震に対する啓蒙活動がないし訓練もないのが特徴だ。 その時は年末とクリスマス休暇のシーズンのため、 観光客、外国人も多数犠牲者の数に含まれているという。 振り返れば地震の前兆も被害の大きさも予告されている。 ノアの時代のように人々が安閑として気がつかないだけのことなのか。 (28) The forerthing of the tsunami occurred in Asia. Natural disasters have turned people's important things into garbage in the tsunami. The monster which mercilessly swallowed the thing with the car, the house, the signboard, the telephone pole, and the shape came. People were swept away by the tsunami, I saw such news of the earthquake off the coast of Sumatra, Indonesia seven years ago. It occurred in December 2004. A total of 227,800 people were killed or missing. It is said that 5 million people were affected by the disaster. In addition to having no experience with tsunami warnings, Little machinery and equipment was made. The sweetness of the recognition in the disaster expanded the damage. It is characterized by no enlightenment activity and no training for earthquakes. That's because of the end of the year and the Christmas holiday season, It is said that the number of tourists and foreigners is also included in the number of victims. Looking back, the precursor to the earthquake and the magnitude of the damage have been heralded. Is it just that people do not realize as peaceful as in Noah's time? (29)人の不幸は誰のせいでもない。  無政府を願った歴史上の人物と戦乱と戦争の中で起きた 無政府状態は月の裏側、 決して素顔も素性も明かさない。 コメ粒ほどの人情を探しても簡単に見つけられない。 人の不幸は誰のせいでもない。小さな助け合い社会だ。 木星の探査より奇妙だ。 これらの記述をしようと思えばすぐにアナキズム啄木に突き当たる。 暴力と無政府礼賛は行き着く先が人間否定、 無視の愚かな幻想にぶち当たる。 啄木のテロリストに対する同情は世相の幸徳秋水のことか。秋水は名誉を回復した、おめでという秋水さん。 大きな誤解がこの思想を後世に濁る水として長年残す。 (29) Human misfortune is nobody's fault.  A historical figure who wished for anarchy and in war and war. Anarchy is the other side of the moon, Never reveals the real face or the identity. It is not easy to find even if it looks for the humanity like rice grain. A person's misfortune is nobody's fault. It's a small helping society. It's weirder than Jupiter's exploration. If you want to make these accounts, you will immediately hit anarchism. Violence and anarchy praise are human denials, where they end up, They come up with a foolish illusion of neglect Is Aoki's sympathy for terrorists the Kotoku shusui of the world? Shusui has restored his honor, A big misunderstanding leaves this thought as water which muddys to the future for many years. (30)原野を40年彷徨う。 人にはふと思ったことが永遠に繋がる時と物がある。 私はあの著名人モーセのように山頂に登り、 休息をした。 成人男性だけでも5,000人の聴衆も12人の弟子もいなかったが。 誰もいない山頂の崖は寒冷地の苔しかない。 雑草さえも生うる事が無い、 ましてや穀物が山頂に豊かに実るなどと 空証文を連発する。 見も知らず、聞いたこともない、 耕すことのない無経験主義者の文言はいらない。 「アザミ嬢のララバイ」 、「火星の結婚相談所」? そんな物聞いたことも読んだこともない。 架空に陥ったこの烏のような人、その人らしい文言だが。 全く感心しない。 おにぎりに梅干しを詰めなおせ。 上野動物公園の麒麟になって、首だけ長く伸びている、 そうだそれが中島歌子です。首の長さが他を凌駕する、 こんな法則いらないね。 (30) Wandering through the wilderness for 40 years. There are times when things are connected forever by chance. I climbed to the top of the mountain like that celebrity Moses, I took a rest. Although there were no 5,000 audiences or 12 disciples in adult men alone. The cliff at the top of the mountain where there is no one is only moss in the cold region. Even weeds can't grow Much more, grains grow abundantly on the summit. They make a series of empty certificates. I don't know, I've never heard of it, You don't need an emergynist wording that you don't cultivate. "Thistle Miss's Larabai", "Mars Marriage Consultation Office"? I've never heard of or read such a thing. It is a wording like this crow who fell into the fictitious, and the person. I'm not impressed at all. Repack umeboshi onigiri. It becomes kirin of Ueno Zoological Park, and only the neck extends long, That's right, that's Utako Nakajima. The length of the neck surpasses the other, I don't need this law. (31)花鳥風月。  その頃、花鳥風月という人が中東の旅の途上だった。 水も水筒も既になく、 追いはぎ、盗賊集団に盗まれてしまったものが命の水、 私は渇く。 砂漠の十字架。 頼みの雨も二週間も降っていない。 方々、遠方に黒煙が上がっている。 人類とは雨乞いをする生きものか。 国境と民族と言語と皮膚の色は違えど。 このまま焼け焦げるか、喉の渇きこそ中東発のキリスト教の原点なのか。 しかし夜はどうだマイナス40度の極寒の世界でないか。 我が家の冷凍庫は四度か零度だ。 鮪用冷凍庫建築物不要。 (31) Kachofugetsu.  At that time, a person named Kacho Fugetsu was on a journey to the Middle East. There is no water or a water bottle already, The water of life, what has been stolen by the bandit group, I crave. Desert cross. It hasn't rained for two weeks. people, black smoke is rising in the distance. Is human beings a creature that begs for rain? The border, ethnicity, language, and skin color are different. Is it the starting point of Christianity from the Middle East whether it burns as it is, or is thirst? But how about the night is not a frigid world of minus 40 degrees Celsius? Our freezer is four or zero degrees. No need for tuna freezer building. (32)イスラム教はイエスこけし人形と呼ぶ。 クチナシ、手無し、足も配慮もない岸田政権。  イラクに着くと盗賊のモハメッッドアリ・アリババに出会った。 いよいよ古来からの伝承の地、乳と蜜の流れるチグリスユーフラテス川をお見せしましょう。 大河故飲代は永遠に無料なんですよ。 いいでしょう、すっきり精算できて。 こんなバーやナイトクラブは天国みたいなもんよ。 日本のがめつい夜の繁華街道頓堀、 池袋・上野・錦糸町はえらく違うんです。 (32) Islam calls Jesus a kokeshi doll. The Kishida administration has no hands,    no feet, and no consideration.  When I arrived in Iraq, I met the thief Mohammed Ali Alibaba. Let's finally show you the Tigris Euphrates River where milk and honey flow, the land of tradition from ancient years. The drinking fee of taiga is forever free. It's good, I can settle it neatly. A bar or nightclub like this is like heaven. Dotonbori, a busy night downtown in Japan, It is very different from Ikebukuro, Ueno, kinshicho. (33)ツケでよろしいですか。  ツケでよろしいですか、と。 ある日本人がそれでも心配そうに聞いてくれたんですよ。 富裕超大国のサラリーマンは飲み代を決して踏み倒さない。 いい国に生まれて良かったネー。 アアいいですとも、 天国に行ってからのお支払い大歓迎よ。 どう納得の請求無しお支払いシステム売り掛けは、 と肩を叩いて笑ってやったわ。 まあどうぞ、旅のホテルの宿泊気分で、 冷蔵庫の飲み物を空にして飲み干し世の享楽を味わって、旅の疲れを癒やして下さいな。 私自身何か良いことをして人のために 真と美かと善の努力を続けてきた生きがいがここで報われました。 (33)May I use a bill?  A Japanese still listened anxiously. Salaried workers of wealthy superpowers never step down on drinking. I'm glad I was born in a good country. Aa, that's fine, You're welcome to pay after you go to heaven. How convincingly no claim payment system resale, I hit him on the shoulder and laughed. Well, please feel like staying in a hotel of travel, Please emptie the drinks in the refrigerator and taste the pleasures of the world and heal the fatigue of your trip. for people who have done something good myself. The purpose of life, which has been striving for trueness, beauty, and goodness, paid off here. (34)酒は涙か。 見てくれたまえ、日本の旅行者花鳥風月君、これを嘆かずにおれようか。 中国の故事、屈原に倣い懐に石を抱いて入水しようとも 試みたが、水の冷たさに気付かされた。 私は屈原ではない。 私の出来ることをやればいいのだ。 そう思い直した。 (34) Is sake tears?  Let's lament this to traveller Kachofutugetsu in Japan before seeing it? Even if you try to enter the water holding the stone in the bosom following the Chinese tradition, Quwon. I tried, but I noticed the coldness of the water. I'm not a source. All I can do is do what I can. That's right. I reconsidered that. (35)タブレットZoomの国。 この国は酷いもので、サダム・フセイン税、 結婚恋愛税、タブレットZoom接続税、 誕生日税とか誰にでもある記念日をターゲットにして 戦費戦争の軍資金としていた。 みんな堪え忍んでいたが我慢にも限度はある。 香港市民の言うとおりだ。 一国二制度は死んだ。 アメリカのブッシュとブレアは悪の枢軸と我が国を決めつけた。 悪の枢軸は悪を止められない彼ら二人自身と世界が知る。 このブレアは1982年ビーコンズフィールドでの補欠選挙に出馬したが落選。 神は裁くものを裁いた。 マイケル・フット党首やニール・キノック、ジョン・スミスら党指導部は 彼の才能を認め絶賛する。 (彼はイギリス政治の中で大人物になる) 大人物はイラク攻撃で的中する。 まだ若い無名の政治家はすでに賞賛されていたのである。 しかしブッシュの戦争では大きな過ちを犯す。 誰に求められない必然の成り行きなのか、そう認めたくない。 誤解と偏見が彼の判断を狂わせる。 政府が存在しても近年の無政府状態がある。 (35) Tablet Zoom country.  This country is terrible, saddam hussein tax, Marriage love tax, tablet Zoom connection tax, Targeting birthday taxes and anniversaries for everyone. It was assumed to be military funds of the war. Everyone endured, but there is a limit to patience. Hong Kong citizens are right. One country and two systems died. America's Bush and Blair have decided on our country as the axis of evil. The axis of evil is the world knows themselves, who cannot stop evil. Blair ran in a by-election in Beaconsfield in 1982 but was defeated. God judged what to judge. Party leaders such as Leader Michael Foot, Neil Kinnock and John Smith. I recognize and rave about his talent. (He becomes a big figure in British politics.) The big man is hit by the attack on Iraq. The young, unknown politician had already been praised. But in Bush's war, he makes a big mistake. I don't want to admit that it's an inevitable course that is not required of anyone. Misunderstandings and prejudices drive his judgment crazy. Even if the government exists, there is anarchy in recent years. (36)ブッシュとブレア。  43歳にして首相の座につくも歴史上においては、過ちブレタと呼ばれる。   アリババの家臣ヌシウットウはじれったそうに、 準備は完了しています、後は、殺れー、を 待つだけです。こう待ちかねて言う。 チョット待ちなさい、ブッシュとブレアに国土を荒らされた上に、 手下を盗賊に使うのか。 何がそんなに欲しいんだ。 (36) Bush and Blair.  At the age of 43, he was prime minister, but in history he is called a mistake breta.   Alibaba's vassal Nusiutto seemed to have twisted, You're ready, and after that, kill me. Just wait. It is said that it is not possible to wait so. Wait, on top of bush and Blair raving the country, Do you use your min minies for bandits? What do you want so much? (37)トルコのイスタンブール。 盗賊なんかじゃない。 東日本大震災では津波の中でゴミ拾いをした。 母国では銃弾と火薬の匂いがする瓦礫の山に貴重な品を探す。 悪いことじゃない。 悪いのは心に虫食う盗賊根性だろう。 バグダードは花の都だ。 イラク人とは浅ましい。 アラブ人とは神から見捨てられた人種だ。 略奪・強盗が彼らの文化だ。 イラク国立博物館も襲撃され盗賊の巣になった。 約1万5千点の国宝級の物品が略奪された。 盗品コンビニエンスストアが雨後の竹の子のように乱立する。 信用第一、お客は第二と看板に書いてある。   (37) Istanbul, Turkey. I'm not a bandit.  In the Great East Japan Earthquake, we picked up garbage in the tsunami. In his home country, he looks for valuables in piles of rubble that smells of bullets and gunpowder. It's not a bad thing. The bad thing is the bandit-eating spirit that eats insects in the heart. Baghdad is the city of flowers. It is shallow with the Iraqis. Arabs are races forsaken by God. Looting and robbery are their culture. The National Museum of Iraq was also attacked and became a nest of thieves. About 15,000 national treasure-class goods were plundered. A swag convenience store is as wild as a bamboo shoot after the rain. The trust first and the guest are written on the signboard with the second.   (38)サンダルを履いてポンと投げるイスラムの踊り。  メソポタミア文明以来のイラクの貴重な文化遺産が離散した。 イスラム教徒はアラー信仰の盗賊礼拝団だった。 周りいちめんの菜の花畑はない。 いちめんの砂に詩情も思いやりもない。 人の持ち物を盗むしかない、これがアラブの民族だ。 今に石油の需要減少と枯渇が迫っている。 サンダル投げ型ポンポン舞踊たるや如何に文化性の下劣なことか。 (38) Islamic dance tossing    with a pop wearing sandals.  Iraq's precious cultural heritage since the Mesopotamian civilization has been discrete. Muslims were bandit worship groups of the Allah faith. There is no canola flower field of the cana of the surrounding. There is no poetry and consideration. in the sand of the strawberry. The only way to steal people's belongings is the Arab people. The demand for oil is now declining and depleted. How inferior is the culture of sandal throwing type pom-pom dance barrels? (39)たとえ煙も火もなくても火事を起こす国。 しかし一方の文化優等国イギリス、アメリカも酷いものだ。 存在しないものを捏造して戦争までする。 此に荷担したのは自民小泉という虫ゴキブリ政権だった。 万死に値せど、その後は太りきっている。 首相在任年金手当が高額故か。 (39) A country that causes fire   even if there is no smoke or fire.  However, on the other hand, the culture honor country Britain and the United States are terrible, too. They fabricate something that doesn't exist and go to war. It was the insect cockroach government named LDP Koizumi to have borne this. It is worth dying, but it is fat afterwards. Is it because the pension allowance for the prime minister is expensive? (40)愛犬タロスケ君の伝言。  時代とはバラ色の時もあれば,一見茨の道の時もある。 人は喉元過ぎれば熱さも労苦も忘れる。 忘れっぽいのは人類の特質でもある。 人類の究極の夢は錬金術でもないし、 地球外生命の発見、これどうでもいい、今のところは。 働かず食うことだろう。食い物は寝て待て、 果報も寝て待て。 宇宙の法則として銀河の隅々まで行き渡り響け高らかに。 トランペットはお祝いのファンファーレ、 トロンボーンも加わって宇宙のブラスバンドは できあがる。 とかくこの世は住みにくい、 漱石の、吾輩は猫であるの猫氏も言っていた。 水鳥氏の愛犬タロスケ君も言っていた。 (40) A message of my dog Taroske.  Some times are rosy in time, while others are seemingly thorny. People forget heat and toil if they have too much throat. Forgetfulness is also the characteristic of humanity. Humanity's ultimate dream is not alchemy, The discovery of extraterrestrial life doesn't matter, for now. It will eat without working. Go to bed and wait for the food, Wait for the fruit report to go to bed. As the law of the universe, it extends to every corner of the galaxy and resounds. Trumpet is a festive fanfare, The brass band of the universe with the addition of the trombone。 Completed. It is often difficult to live in this world, Soseki's cat, I am a cat, was also saying. Mr. Mizutori's dog Taroske was also saying. (41)究極の政治体制、無政府主義。 モチが焼けても文句を言わない自由気まま主義。 お供えは正月が過ぎたら、カビが生える前に早く食っちまったほうがいい、 こう落語の師匠が言う。 朝寝朝酒小原庄助さん型民族現る。 チワン族の踊りは正月が365日、 お盆が365日と年中お祝いがある。 ところが今日は 人が歩けば税金に当たる、 人が一息すれば消費税をよこせと言われる。 固定資産税とか都市計画税とか聞いたことのない 税金支払い通知書が赤紙のように送られてくる。 平和な市井の一市民として行きようと思えど、 鎖か鉄条網を張りめぐされた大空の翼を漬けても飛んでいけない。 この世に税金がなかったら 、 この世に死がなかったら、 この世に不幸がなかったら、 この世に失恋がなかったら、 もっとこの世は住みやすかった。 神よもっと働けーい。   (41) Ultimate political system, anarchism.  Free-spiritedness that does not complain even if mochi is burned. When the New Year has passed, it is better to eat it early before mold grows, The master of rakugo says so. Morning sleeping morning sake Shosuke Ohara-san type ethnicity appears. The Chiwan dance is 365 days on New Year's Day, Obon is celebrated on the 365th and all year round. But toda. If a person walks, it is a tax, It is said that the consumption tax should be put if the person takes a breather. I've never heard of property taxes or city planning taxes. A tax payment notice is sent like red paper. I wanted to go as a peaceful citizen of the city, It is not possible to fly even if the wing of the sky which put the chain or the wire net is soaked. If there were no taxes in this world. If there were no death in this world, If there is no unhappiness in this world, If there was no heartbreak in this world, The world was easier to live in. God, work harder.   (42)ここはマリウポリではない。  旧い書に言う、かつて人は2人だけだが、 働かず食うことが出来たと書いている。 ここはマリウポリではない。 建物もないがミサイルの爆撃もない。 食べ物は木の実で動物や鳥の肉を調理したとの 記述はない。 油で炒めたり、土器で煮たり、 蒸気で蒸したりしていたらかなり信憑性があったろう。 (42) This is not Mariupoli.  In the old book, there used to be only two people, It is written that it was possible to eat without working. This is not Mariupoli. There are no buildings, no missile bombing. The food was cooked with nuts of animal and bird meat. There is no description. Fry in oil, boil it in earthenware, It might have been authentic that it steamed with steam. (43)今川義元桶狭間。 人類と名もない人間の戦乱の歴史は悲劇だ。 大阪城落城の時も大阪は火と無政府状態の兵の 夜盗強盗が軍隊という兵士の姿だった。 更に遡ること今川義元が無念の敗死を遂げた、 桶狭間に遡る。 油断が乱取りという盗賊にする。 戦争戦とは人間の命と財産を収奪する行為だ。 これは国家の普遍的な特徴でも有る。 生まれてきた時代を選ぶことは出来ない。 璃空に生まれることも海に生まれることも空に飛んで住むことも誰も決められない。 寒村の水飲み百姓、小作人の倅と生まれしを、 恨むなかれ。 貧村の漁夫の跡取りとうまれたことを恨むなかれ。 金持ちに生まれたかった、 才能豊かな家系に生まれたかったと、羨むなかれ。 (43) Yoshimoto Imagawa's Okehazama.  The history of human war without human names is a tragedy. Even at the time of the Fall of Osaka Castle, Osaka was a soldier of fire and anarchy. The night thief robbery was the appearance of the soldier named the army. Going back further, Yoshimoto Imagawa died a regrettable defeat, It goes back to Okehazama. Carelessness makes it a thief of randori. War is the act of taking human life and property. This is also a universal feature of the nation. You can't choose the age you were born in. No one can decide to be born in the sky, to be born in the sea, or to live in the sky. A water drinker in a cold village, born with a peasant, Don't grudge him. Do not resent that it was born with the catch of the fisherman in the poor village. I wanted to be born rich. Don't envy him for wanting to be born into a gifted family. (44)過去よりもっと     過去に日本人そっくりの人種がいた。 父は出稼ぎをして冬は都会に出た。 母はそのあいだ縄を編んだり漬け物を漬けたりしていた。 家の前の山に木枯らしが吹いて木の枝に雪が積もり、 いかにも寒そうな貧しい 辺鄙なやせた土地に更に凍てついた氷が張る。 アリババハは重い口を開く。 東日本大震災では随分儲けさせて貰った。 手下のヌシットウ以下3000人が不法に入国した。 日本ではゴミと称されていたが、 イラク中東に於いては、電気釜や洗濯機、冷蔵庫、 トースターなど電気製品を筆頭にいいお金になったものだ。 日本のお札も金庫やATΜにどっさりパンパンはち切れそうに詰まっていた。 手下どもは高笑いしていった。 こんなに簡単に仕事が出来るのは我らのアラーの神の ご加護だ。 警察はいないし、自衛隊など臆病に逃げ回っている。 消防車も救急車も何処にも見当たらん。 白昼堂々と稼げる国はこの日本が初めてだ。 よくもまあ宝の山が流れてくること。 震災日本万歳、と不謹慎な三唱までした。 しかし誤解されては困る。 火との不幸で資金を得ているテロリスト扱いはされたくない。 ゴミになり砂塵に消えていくものを拾い出して 再利用をする、根本的な思想は 〃もったいない〃 この一語に尽きる。 思い出すのはターリバーンによる2001年2月の バーミヤンの大仏(磨崖仏)を破壊すると宣言である。 ああ思い出す。過去よりもっと過去に日本人そっくりの人々がいた。 (44) More than in the past、In the past,     there was a race just like a Japanese.  My father went to work and went to the city in winter. My mother knitted ropes and pickled pickles during that time. The forest in front of the house blew with trees and snow piled up on the branches of the trees, it's really cold-looking poor. The icy ice stretches further in the remote, thin land. Alibabaha opens a heavy mouth. In the Great East Japan Earthquake, I was able to make a lot of money. Less than 3,000 people, nusitou, entered the country illegally. In Japan, it was called garbage, In the Middle East of Iraq, electric kettles, washing machines, refrigerators, It was a good money, especially in the toaster and other electrical products. Japanese bills were also packed with safes and ATΜ breads that seemed to be choppy. The babbly laughed high. It's our Allah God who can work so easily I'm sorry. There is no police, and the Self-Defense Forces and others are running around timidly. I can't find fire trucks or ambulances anywhere. This is Japan's first country that can earn in broad daylight. It is that a mountain of treasure flows well. Even three unscrupulous chants were made, long being cheered on Japan after the earthquake. However, it is embarrassed if it is misunderstood. I don't want to be treated as a terrorist who is funded by the misfortune with fire. Pick up things that become garbage and disappear into dust The fundamental idea of reuse is a waste. It is exhausted to this word. I remember in February 2001 by Tarveren. It is declared that the Great Buddha (Cliff Buddha) of Bamiyan will be destroyed. Oh, I remember. There were more Japanese-like people in the past than in the past. (45)古代人類の遺跡の破壊者は身近にいた。  それは南米のペルー、チリ、ボリビア、アルゼンチン。 古代のペルーインカ帝国、更なる昔のインカ帝国。 これらの人類の知的財産も現物もスペインの カトリック神父がバカやって破壊行為をした。 古代人類の遺跡を躊躇せず永遠の喪失にした。 これはキリスト教が他教排斥主義を意味する。 人類の名において万死及び億兆の死に値する。 (45) The vandals of the ruins of ancient humans    were close to them.  It is Peru, Chile, Bolivia and Argentina in South America. The ancient Peruvian Inca Empire, and the ancient Inca Empire. Both the intellectual property and the physical property of these humankind. The Catholic priest did a fool and committed vandalism. The ruins of ancient humanity were not hesitated and made eternal loss. This means that Christianity is xenophobia. It deserves all deaths and billions of deaths in the name of mankind. (46)歴史の真実は分からない。  人のことみて我が身を疑え、心当たりある、 あなたの国の歴史に。 新しい文明とは旧い文明を継承するのではなく、破壊者、否定者、テロリスト、 野党盗賊の類いだ。 不可思議な人類の遺産が無知蒙昧の人種に切り裂かれる。 歴史とは嘘つき爺とばばあの集まりだ。 真実など知る由無し。 正しいとか悪いとか善と悪とか振りかざす前に己の足下と、過去の行いを見よ。 嘘と血と汗見まみれて生きて来たものに釈迦が犍陀多に下ろした蜘蛛の糸を容赦なく切る。 これこそ仏本来の姿だ。昼食は空と心が晴れていると美味しい。 (46) The truth of history is unknown.  I doubt myself when I see people, I have a sense of. to the history of your country. A new civilization does not inherit the old civilization, but rather a vandal, a naysayer, a terrorist, It's a kind of opposition bandit. The mysterious human race's inheritance is cut into the race of ignorance. History is a gathering of liar old man and ababa. There is no reason to know the truth etc. Before you sprinkle right or bad, good, and evil, look at your feet and your past deeds. He mercilessly cuts the spider's thread that the Buddha lowered to Gandata in what he lived with lies, blood, and sweat. This is what Buddha should be. Lunch is delicious when the sky and heart are clear. (47)かつてはかつて、今は今。 かつては誘拐事件で身代金を要求する犯罪があった。 すると違反罪もエスカレートし現金輸送車を襲ったり、 警察になりすまし、爆弾が仕掛けられている、 運転手に検査するまで避難し早く降りて下さい。 まんまと強奪白バイ犯人も有名人になった。 (47) Once, now.  There used to be a ransom crime in the kidnapping case. Then, the violation crime also escalates and attacks the cash transport car, Impersonating the police, bombs are planted, Evacuate and get off early until the driver inspects you. The robbery white bye criminal also became a celebrity. (48)花のニッパチ組は平城京平安京で     同窓会を開いた。  花のニッパチ組は見てきた。 それは混迷の時代だった。 それは動乱期だった。 怪しい流行歌とエレキサウンドが大地から日本本土の大空に響いた。 原子爆弾を浴びた国がアメリカ文明に帰依し、 エルビス・プレスリーの無様な醜態を賛美したものだ。 かつては東大安田講堂の占拠とか学生が 大学側の方針に反対し大規模な学生運動が起きた。 しかし平成の末期今は飼い猫のように権力に従順だ. 歌を忘れたカナリヤとも牙を抜かれたライオン、爪のない豹だ。 (48) Flower nippachi-gumi in Heijokyo    and Heiankyo.We held a reunion.  I've seen a flower nippachi pair. It was a time of confusion. It was a turbulent period. Suspicious popular songs and electric sounds echoed from the earth into the sky of mainland Japan. The country bathed in the atomic bomb was converted to American civilization, It glorifies Elvis Presley's formidable abomination. In the past, the occupation of the Yasuda Auditorium of the University of Tokyo and students A large-scale student movement occurred against the policy of the university side. But now at the end of the Heisei era, he is obedient to power like a domestic cat. It is a lion with the fang pulled out with The Canary who forgot the song, and a leopard without the fingernail. (49)静かな湖畔の森の影から。  世の中は平和に空気と時間が平穏に流れているようだが、静かな激動の時代を感じ取る人は少ない。 それは震撼と混乱と紛争、 そして戦乱戦争の序章であり、勃発の予兆でもある。 世界に七不思議がある、いいえ七千不思議がある。いつの世もこれを嫌い隠遁隠棲するものがおる。 (49) From the shadow of a quiet lakeside forest.  The world seems to be flowing peacefully with air and time, but few people feel the quiet and turbulent times. It's a tremor and confusion and conflict, And, it is an introduction to the war, and it is a sign of the outbreak. There are seven wonders in the world, no seven thousand wonders. There is the one which dislikes this in the world at all times and lives in seclusion. (50)竹林の酒殿童子。  竹林の七賢とは阮籍(げんせき) 嵆康(けいこう)山濤(さんとう) 劉伶(りゅう例)阮咸(げんかん)向秀(しょうしゅう) 王戎(おうじゅう)のことだ。 賢人とは何のことか世捨て人か 政治に関わらない権力の影響を避けた人なのかな。 政治に進言しただけで刑死に遭う。 フーチンの独裁もそうだ。 賢人でなくとも世を隠れたくなる。 竹林のもとで飲む酒は悲恋の味がしたのか。 世を憂えた人を思えど。 (50) Douji of the sake forest. What is the Seven Sages of the Bamboo Forest? genseki Ji Kang Shan Tao(keikou). Liu Ling (santou) Ruan (ryuurei) Xiang Xiu (gennkan) shoushu,oujyu, It's Wang Rong. What is a wise man? I wonder if he avoided the influence of power that is not related to politics. They are sentenced to death just by telling politics. So is The Dictatorship of Fuchin. Even if you are not a wise man, you want to hide the world. Did the sake you drink under the bamboo forest taste like a sad love? I think of a person who was worried about the world. (51)ウクライナ崩壊の阻止と、     コメディアンが言った。 世の中平和のようで、地域社会、地方に於いても 問題は山積する。 学級崩壊と言う言葉はなんだろう。 教室の天井が雨水で腐り落ちてくる寸前の 状況を言うそうだ。 それともう一つ、学級が全体として学習の場に相応しくなくなる、 そんな状況を言うとのこと。 マスコミと責任もないことをべらべらしゃべるピーチクパーチク野郎だ 。 物事の本質が分かって折らん。 学校に行け直井状況に於かれた子供が億万人いるのに、 学校教育の場が子供に如何に有益か 分かっていないのでなく、 彼らは学級破壊マスコミテロリストだった。 (51) Preventing the collapse of Ukraine,    The comedian said.  It's like peace in the world, in local communities and in rural areas. Problems pile up. What is the word "class collapse"? The ceiling of the classroom is on the verge of rotting due to rainwater. I hear that it says the situation. Or, the class does not fit the place of study as a whole. It is said that such a situation is said. He's a peachy-perchik who talks about what's not responsible with the press. 。 I know the essence of things. Go to school, even though there are billions of children in Naoi situation, How the place of school education is beneficial to children Not that I don't know, They were class destruction mass media terrorists. (52)世に平和が来ると過疎も連れてくる。 世の中は飽食の時代という恵まれたに時代だが、 不足し困窮し仕事をしたくても何もない人人が、 政府の統計に入らない、多数の一般人がいること忘するる無かれ。   物と性質は異なるが地域崩壊も似た様な物か。 地域崩壊は深刻だ。老人社会と若者の不在、 嫁不足、出生率の低下。 (52) When peace comes to the world,    depopulation also comes.  The world is blessed with an age of satiation, People who are short and needy and want to work, Forget that there are numerous ordinary people who do not go into government statistics.   The thing and the nature are different, but is the thing that the regional collapse is similar? The collapse of the region is serious. old society and the absence of young people, Lack of marriage, declining birth rate. (53)啄木の父は寺を追放された。  負の連鎖が田舎徒寒村を人の住まぬ廃村へと 拍車をかける。 50年も続いてきた個人商店のシャッターも木戸も閉まる。 人口流出が津港の閉鎖、診療所の移転、派出所の消滅。 消防署など火事になる建物もないので、当然消滅。 困ったのは啄木のお寺だ。 次々と檀家が離れる。 (53) The father of Takuboku was expelled

(1)海賊泥棒を追いかける娘。   待てー、こいつ泥棒、誰かみんな、あの中年男、 いや半高齢老人、白髪頭を捕まえて。 白昼堂々と盗みを働く山賊おじさん、海賊爺だよー。 Anarchy (1) A daughter chasing pirate thieves.   Wait, these thieves, everybody, that middle-aged man, No, a half-elderly man, catch a gray hair. It's a pirate old man, an uncle bandit who steals in broad daylight. (2)電車止まる ここのホームは 茅場町  そこに通りすがりの茂吉がいた。 若い娘のサイレンのような声が 地下鉄茅場町駅構内に響いた。 そうか財布か貴重品でもすられたんだろうな。 (2) Stop the train The platform here is Kayabacho  There was Mokichi passing there. The voice like the siren of a young daughter. It resonated in the subway Kayabacho station premises. I guess she was scolded with a wallet or valuables. (3)よく見ると病的な人相。 若い娘は凶悪犯を追いかけながら、 エレベーターを逆走して必死で周りの通勤客に 助けを求めていますと、書きたいところだが。 待てよ、この意気軒昂で、生意気で顔も体も細身、 ロングのスカートにブラウス、 眉は細く眼は釣りあがっていて金切り声。 神経質な人間の人相。 もう一見すると病的な印象を受ける。 (3) If you look closely, it is a morbid phasy. While the young daughter chases the thugs To commuters around me desperately running backwards in the elevator. I'm asking for help, I'd like to write. Wait, with this spirit, cheeky face and body slender, Blouse in a long skirt, The eyebrows are thin, the eyes are caught, and it is a shred voice. nervous human morphage. It receives a morbid impression when looking at another. (4)獲物在りついた娘の行動。  たちまち獲物をゲットしたかのようにしている。 さあこれから鬼の首をこのお盆に早く載せて楽しもう。 被害者を装い犯罪を誘発する時限爆弾ギャルではないのか。 やたらに大声を立てて、 大事件が起きているとそう言っている手足の仕草が、 もう何処かしこもなく場当たり次第に振り回し、 伸び切ってしまっていて見え透いた演技をしていることがありありだ。 (4) The behavior of the daughter who clung to prey. It is as if the prey was obtained at once. Now let's put the oni's neck on this obon and enjoy it. Isn't it a time bomb gal who pretends to be a victim and induces a crime? I shouted out at random, The gesture of the limbs that says that a big incident is happening, I swung around gradually without any more place, It has grown out and there is a time when the acting which sees through is done. (5)間違いはその場で生まれた。 さて、偶然なのか必然なのか、 この場に居合わせたのは昭和の大歌人と呼ばれた後藤茂吉でした。 いままで、泥棒よはばりされたことはないが戦後、 数々の罵倒と批難をされゴミの歌集の作者とまで揶揄されたことはある。 ある意味では平和泥棒だ。 〃大東亜戦争といふ日本語の、 ひびき大きなるこの語感聴け〃 後藤茂吉 こんな堕落駄歌がある。 (5) Mistakes were made on the spot. Now, is it accidental or inevitable? It was Mokichi Goto who was called a large poet in the Showa era to have been present here. Until now, thieves have never been cut off, but after the war, It has been criticized to the author of the collection of poems of garbage by a lot of abusive and ratification. In a way, he is a peace thief. The Great East Asia War and the Japanese, This big word listening To The Big Mokichi Goto. There is such a depraved song. (6)騙され歌人烈士伝の一人。 この一首が命取りになったのでない。 戦争は誰も嫌いだが、戦争反対と言ったとたんに 社会主義共産主義者にされた時代だ。 (6) One of the deceived poet Reshishiden. This poem did not become fatal. I hate war, but as soon as I said I was against war. It is an age when it was made a socialist communist. (7)私は爪を噛む。  弁解はせぬ。 戦争翼賛の思想が誇張されたが、 身から出る錆びを油で拭うは金属機械が対象。 私の愚かは後の世まで伝えられて好い。 我が身のつたなさを後の世の戒めにされても好い。 きっとロシアの侵略者フーチンもこの気持ちだろう。 (7) I bite my nails. I don't make excuses. The idea of war support was exaggerated, Metal machines are used to wipe rust from the body with oil. I like my stupidity to be passed down to later generations. I like my hardness even if it is made a warning to the future. I'm sure the Russian invader Fuchin is also in this feeling.   (8)商品の値段、人の値打ち。  しかし、レッテルとは怖いものだ。 私の代名詞になってしまった。 それが戦争賛美大歌人というレッテルだ。 生前は非難され、死後はこの言葉を抱いて旅立たなければならぬとは。 敗戦していなくて戦勝国になっておったら、 国民の勇気を奮い立たせた偉人とでも讃えられたろう。 今日の不名誉は敗戦が全てだ。   (8) The price of the product,   the value of the person.  But labeling is scary. It has become synonymous with me. It is a label of the war hymn large poet. It is criticized during one's life, and it is necessary to leave holding these words after death. If you haven't lost and you're a victor country, It might have been praised as a great man who inspired people' courage. Today's disgrace is all about defeat. (10)たった一首が、世間に     その人の世界観を決められてしまう。 たった一首が、三万首、いや五万首という生涯血の滲む思いで作った歌が、 戦争遂行歌、戦争賛美歌、大政翼賛会の歌などと言い旧された。 私には悪名高い枕詞で批難するものもいる。 特攻隊茂吉短歌となってしまった。 (10) Only one poem is in the world   The person's view of the world is decided.  The song that only one poem made by the thought that blood oozes for the life of 30,000 poems, or 50,000 necks, It was said the song etc. of the war execution song, the war hymn, and the Taisei Yokusankai, etc. and it was old. Some of me are ratified by infamous pillow words. It has become a suicide squad Mokichi tanka. (11)すめらみこと駄歌。 茂吉の苦悶の様を素知らぬ顔で見つめる人がいた。 そこにいたのはウクライナ戦争賛美の風潮に身を任せ 無反省童謡作家兼歌人の北原紀州だった。 〃やまとのすめらみことの高しらす、大き亜細亜の暁光いまは〃 作:北原黄州 お国の為に尽くした僕の何処が悪いのかな、 表彰されてもおかしくないのに。こうひらきなおる。 (11) Sumeramikoto and Data.  There was a person who stared at mokichi's agony with an unfamiliar face. I was there, and I surrendered myself to the trend of praise for the Ukraine war. It was Kishu Kitahara of the reflection-free nursery rhyme writer and poet. The High Whites of Yamato's Sumeramokoto, The Dawn of the Big Asia. I wonder where I'm wrong with what I did for my country. It's not a matter of being commended. It is a good-by-one. (12)公職追放された武者小路金時。  動揺を隠せないのは武者小路金時という作家だった 。一度アメリカ軍による公職追放もされた人だ。 アメリカ人と交わるな、避けよ、と書いてきた。 しかし、最近と戦後は揮毫する言葉が変わった。 〃戦争と仲良くする子はいけない子〃 いつも反省のつもりで描いてきた。 (12) Kintoki Mushanokoji was expelled from public office. It was a writer named Kintoki Mushakoji who could not hide his agitation. He was once expelled from public office by the U.S. military. I wrote not to mingle with Americans, avoid it. However, the word which volatilizes changed recently and postwar days. Children who get along with war should not be children. I've always drawn it with the intention of reflection. (13)尾上一刀は柳生剣の達人だった。 これをニコニコ見つめる人は尾上一刀です。 人のやらぬ事を少しお国に為にしただけさ。 誰に遠慮がいるものか。みんなで飲もう。 飲もうよ、敗戦小唄を唄い、お酒と焼酎満載編の舞踊は *アア暁に死す*。 (13) Ogami Ichito was a master of yagyu swords. The person who looks at this is Onoe Ichito. I just did something that people didn't do for my country. Who has a reserve? Let's all drink together. Let's drink, sing a defeat small song, dance full of alcohol and shochu *Die at at akasuki*. (14)鯉を盗んだ犯人は恋泥棒。 待てよ、少し変かな、茂吉が頭を傾げる。 こいつ泥棒とか言って追っかけていたが。 あれは恋泥棒かまたは鯉を盗んだ犯人と言っていたのか。 戦争が終わり一番後悔するのは女が策を弄し、 やたらと男を逮捕する事件が多くなったことだ。 戦争の敗戦も惨めだが女に訴えられるのも惨めだ。 (14) The criminal who stole the carp is a love thief. Wait, a little strange, Mokichi tilts his head. I was chasing him by saying that he was a thief. Did that say he was a love thief or the culprit who stole a carp? The end of the war and the most regret is that a woman plays with a plan, The number of cases where a man is arrested has increased at random. It is miserable to be appealed to the woman though the defeat of the war is miserable. (15)鯉はなにを池で食べて太り,見事なのか。  もう一度やり直して待てよー、鯉と言えば思い出した、あれだ。 かつて神田お玉が池の千葉周作道場を訪れたときの鯉は見事だった。 また上野不忍池徳川慶喜愛蔵の鯉は華やかだった。 聞けば戦国の革命児信長が 家康に贈りそれを浜名湖で育てた鯉の子孫と言っていた。 (15) What are the carp eating in the pond and fattening and splendid? Try again and wait, carp reminded me, that's it. The carp was splended when Kanda Otamagaike visited Chiba Shusaku Dojo in the pond. Moreover, the carp of Tokugawa Yoshinobu love in Ueno Shinobu Pond was gorgeous. If you ask, nobunaga, a revolutionary man of the Warring States. It was said that it was a descendant of the carp which had raised it in Lake Hamana as a gift to Ieyasu. (16)清盛熱病。 次の人,北原紀州はメラメラ燃えた頭と額の汗を拭う。 払っても拭いても悪事の人を懲らしめるように熱い汗が落ちてくる。 こんな汗を清盛熱病と言って恐れられている。 前世に相当の悪事を働いたからなあ、啄木がそれを見て言った。 *人妻は我を振りにけるかも*、 ところが上句の575がさっぱり思い浮かばんと苦悶していた。もういい、 〃野良犬の 水に飛び入る美しさ 火中に栗を拾う 我を哀れむ〃としてしまおう。 州は或白昼に人妻が廃屋の庭先で盥に水を満たして湯浴みをしているのを見た。 俺もダビデ、君はダビデ、しめしめ。 その光景を見て横恋慕した経験の持ち主。 詩集邪宗門の宗教性希薄の物珍しさ思考をグルグル思い巡らし、我は思うと大見栄を切った。 (16) Kiyomori fever. The next person Kishu Kitahara wipes the sweat of the meramera burnt head and the forehead. Hot sweat falls so as to punish the person of the wrong even if it wipes it or it wipes it. It is said that such a sweat is kiyomori fever and it is feared. Because it had done a considerable wrong thing in the premortal life, It was said when it saw it. * A married woman may be able to shake herself *, However, 575 of the upper phrase was in agony with the mind at all. Enough, Stray Dog The beauty of jumping into the water pick up chestnuts in the fire Let me pity you. The state or saw a married woman bathing in the garden of an abandoned house in broad daylight, filling the raven with water. I'm David, you're David too, shimeshishi. The owner of the experience of seeing the spectacle and adoring side. I thought about the rarity of the rarity thought of the religious thinness of the poetry collection evil sectmon, and I cut the appearance when thinking. (17)ネギを作りてさみしさよ。 なんだあの山形の田舎歌人は、鯉とは恋愛の恋のことだ。 人麻呂終焉の地を探し出した、と世に出したとたんに、 我田引水の学説は人々の笑い物になった。 恋愛経験の無い男の短歌は味気なし。 (17) Make green onions and lonly.  What is that country poet in Yamagata, carp is love of love. As soon as I went out into the world that I had searched for a place of the end of Hitomaro, GadenI nsui theory became people's laughs. The tanka of the man who has no love experience is tasteless. (18)近日中もぶつ切れ男も山賊だ。  所である日のことの出来事を再び戻そう。 待てー、こい泥棒、誰かみんな、 あの高齢男の白髪頭を捕まえて、 白昼堂々と盗みを働く山賊おじさん、海賊爺だよー。 どうも近中平と名乗ってる。 プツンと切れた髪の毛はプーチンから貰ったなんて、根も葉もない。 おや、確かこの声聞いたことがある。 こんな風景かつて見た記憶がある。 うんー思い出せないがここは大事、そうだ、あれだ。 あれは東西線を降りて日比谷線に乗り換えル通勤の途中だった。 銀座の会社に行くための茅場町駅での出来事だった。 そして上りのエスカレーターに一足を乗せたとたんに若い女の子が顔に血筋を立てて 中年の男を追いかけていた。 思い出した、ひらめいた。 両手を叩いても可愛い顔間違いなしという音だ。 可愛い顔をしているが自分の下着をちらつかせ痴漢の罠を仕掛ける、 逆痴漢犯だった。 よーく見れば神経質そうな目に細身の体、 あの目のつり上がり様は尋常じゃない。 地下鉄鉄道警察隊に引き渡し高額の示談金を取りそれを生活の糧にも収入にもしている。 夜は渋谷の竹下通りを闊歩する 不良少女と変身する不純交際敢行ティシュペーパ少女だ。   (18) A man who Kin niichu and Puchin  are also brigands. Let's return the event of the place day again. Wait, sweet thief, somebody, guys, I caught that old man's gray hair, It's a pirate old man, an uncle bandit who steals in broad daylight. She is calling Kin Chuhei. Puttin has no roots or leaves for his cut hair. Oh, I've certainly heard this voice. I remember seeing such a scenery before. Yes, I can't remember, but this is important, yes, that's it. That got off the Tozai Line, changed to Hibiya Line, and was on the way of commuting. It was an event at Kayabacho Station to go to the company in Ginza. And as soon as she put a pair on the escalator up there, a young girl put a bloodline on her face. She was chasing a middle-aged man. I remembered, I was irritated. It is a sound that there is no doubt that a pretty face is made even if both hands are beaten. She has a cute face but flickers his underwear and sets a pervert's trap, It was a reverse molester. A slender body with nervous eyes if you look closely, That eye lift is extraordinary. It is handed over to the subway railway police corps, and a large amount of settlement money is taken, and it makes it to food and the income of the life. In the evening, walk along Takeshita Street in Shibuya. It is an impure association daring Tishupepa girl who transforms into a bad girl.   (19)逆被害続出。 この様な事件に遭遇すると、次は我が身が危ない。 金の成る木を見つけたり、大喜びされたらたまらん。 相当高額の示談金を要求していると言う。 第三者示談委員会も呆れる。 払えるだけ毟り採る作戦だ、被害者の老人が言いっていだ。 これで半年は遊んで暮らせるなんて術中に嵌まり不良の餌食にならんようにせねば。 こんな具合ですから逆被害者であり人を陥れる罠まで周到に準備するのがこの手の犯罪です。 誰かこう言っていた。 私はぎりぎりまで追い詰められた。 (19) Reverse damage occurred one after another.  When I encounter such an incident, I am in danger next. If you find a tree of gold or be overjoyed, you will be irresistible. It is said that a fairly large settlement is demanded. The third-party settlement committee is amazed, too. It is a strategy to catch as much as it can pay, and victim's elderly person says. It is possible to become a malformed prey of the inmate in the operation to be able to live playing for half a year by this. Because it is such a condition, it is a crime of this kind to prepare carefully to the trap which is a reverse victim and traps to trap the person. Someone was saying this. I was cornered to the last minute. (20)静観する武者小路。  じっとこれらを静観していたのは武者小路金時です。 この頃蟻の塚といい、防空壕もやたらに多くなっている。 なにー、アメリカのトンボ飛行機が空襲に来た。 アコーディオンの間違いでないか。 なに、爆音しかしていない。 そんなアコーディオンの音は聞いたことがない 。 しかし不思議だ、どうやって太平洋を越えてくるんだ。 とにかく地震あればそなえなし、諺は古人の智恵だ。 津波による原子力発電所メルトダウン、トリプル災害から如何にして身を守るか。 (20) Mushakoji watching in a quiet view. It was Mushakoji Kintoki who watched these quietly. It is called an ant's mound these days, and the air-raid shelter has increased at random. What, the ear sewer airplane in the United States came to the air raid. Isn't it an accordion mistake? What, it's only a roar. I've never heard such an accordion. 。 But it's strange, how do you cross the Pacific Ocean? Anyway, if there is an earthquake, the proverb is wisdom of the old man. How do we protect ourselves from the meltdown of nuclear power plants caused by the tsunami and triple disasters? (21)災害は忘れたころに。  先の敗戦の世界大戦では盛んに防空壕を掘ったが、 此度は災害の訓練だ。 みな真剣で怠けた訓練はしていない。 しかし消防署から来た訓練指導員は火付け役しかしていない。 それでも良ければ機材ごと、煙体験ハウスも持って行って下さい。 他の知識は零という。 給料が安いので出来損ないの東京消防庁だ。 とはいうものの日本人は勤勉だから、 日本人の災害に対する日頃の訓練は世界に誇れる。 手を良く洗い、会釈をして挨拶する。 金時は感心してこの様子を眺めていた。 追っかけ劇場は若い娘の唇を訓練と称し奪った騒動か。 初老の人間のするべきではない。 あれが十代後半か二〇代前半の青年の行為だったら、 結果は違っていた。 彼女は酔いしれ唇と体をああと開いてお迎えしたであろう。 アイシュタインの法則はここでも成立している。 見る立場と位置により現象も人の心も変わる。 (21) When disasters are forgotten.  In the world war of the last defeat, I dug the air-raid shelter actively, This is a disaster drill. They are not all serious and lazy. However, the training instructor who came from the fire station is only a fireman. If that's fine, take your own equipment and smoke experience house. Other knowledge is called Zero. It is tokyo fire department of the loss because the salary is low. That said, japanese people are diligent, The Japanese can be proud of their daily training against disasters. Wash your hands well, bow and say hello. Kint time was admiring and watching this situation. The chasing theater is a disturbance that deprived the young daughter of her lips in a training way. It should not be an elderly man. If that was the act of a young man in his late teens or early twenties, The results were different. She would have greeted her with her drunk lips and body open. Eystein's law is also established here. The phenomenon and the person's mind change according to the standpoint and the position to see. (22)テレサ・テン、時のたつのも忘れて。  かつての関東大震災においても無政府状態が続き、 根も葉もない流言飛語により日本国内の韓国人が 殺害されたという。 苦い悲しい恥ずべき体験を身を持って知っている現在生きている人間は、 日本社会の暗い歴史の証人にとなり償え。 テレサ・テンも盛んに日本人には償いが不可欠、 不倫の女には無用と、台湾に向かう成田空港で言っていた。 (22) Teresa Teng, forget about time.  Even in the former Great Kanto Earthquake, anarchy continued, Koreans in Japan by fluent language with no roots or leaves. It is said that it was murdered. Living human beings who know to have a bitter sad shameful experience, Become a witness to the dark history of Japanese society and make amends. Teresa Teng is also active, and atonement is indispensable for Japanese people, It was said that it was useless for the woman of the affair at Narita Airport which faced Taiwan. (23)貸金庫が津波に流される。 東日本大震災は目を覆うばかりの歴史に残る大災害だった。 高台に避難していると郵便ポストや銀行の ATM機そして信用金庫の看板、 沢山のお金貸します、ただです。 そして無利息無担保お得と 書いていたプラスチックのボードがゴミと流れていた。 震災復興信用金庫がお待ちしてます。 なんと震災を予知していた如く書いてある。 ナマズ信金貴方のパートナー。 予知の能力があるらしい。 宮城県南三陸町防災無線の町職員 遠藤未希さんの懸命な放送声を聞いていち早く高台へと避難した方がいた。 (23) The safe deposit box was washed away    by the tsunami.  The Great East Japan Earthquake was a historic disaster that was just covering my eyesof postboxes and banks that have been evacuated to high ground. Signboards on ATM machines and shinkin banks, I'll lend you a lot of money, just. and interest-free, unsecured deals and. The plastic board I was writing was flowing with garbage. The Earthquake Reconstruction Shinkin Bank is waiting for you. It is written as if it had foreseen the earthquake. Catfish Shinkin your partner. It seems to have the ability of the prediction. Disaster Prevention Radio Town Staff in Minamisanriku Town, Miyagi Prefecture. There was a person who evacuated to the hill early hearing. Miki Endo's hard broadcasting voice. (24)昭和の三大美女再考。 昭和の三大美女にして聖女は、 テレサ・突然テン、売れ残りジュン、 荒井湯沢プリンスホテル弓である。 テレサ・テンは叫んだ。 この国は縄文の古代から葦の草が豊かに育つ平穏な地よ。 拳銃を持って鬼の形相と暴力ドラマしか作れない後進国でない。 バスラ、俺もバスラ、バランガイはバスラ、 バスラテレビ局と国会議員がしゃべりまくりながら公園、 国会議事堂、道路公共施設にゴミを まき散らす民族ではない。 笑っているか泣いているのか身長と髪が 豊かに伸びた貴方。 怒っているのは、相応しくない。 食っているのは、相応しくない。 素敵で素敵で狂おしい貴方でいて欲しい。 私のヒット曲は魔法の珈琲ルンバ。 会いたな、いつの日か貴方に。 (24) Rethinking the three great beauties    of the Showa era.  The three great beauties of the Showa era and the saint. Teresa Suddenly Ten, Unsold Jun, It is a Bow of Arai Yuzawa Prince Hotel. Teresa Teng exclaimed. This country is a peaceful place where reed grass grows abundantly since ancient times in the Jomon period. It is not a backward country where only the appearance of the demon and the violent drama can be made with the handgun. Basra, I'm Basra, Barangay is Basra, Basra TV station and diet members talk and park, Houses of Parliament, garbage to road public facilities. It is not a scattered race. Whether you're laughing or crying, your height and hair. You who have grown richly. It is not suitable to be angry. It is not suitable for eating. I want you to be nice, nice and crazy. My hit song is a magic coffee roomba. I met you someday. (25)白鳥は悲しからずや、    一本調子の歌はさみしからずや。  さて、本題に戻りましょう。 津波に身を任せてはいけません。 津波は清盛でも男でもありません。 生きるんです。 妓王も仏御前も逞しく生きたのです。 必死で津波から逃げて下さい。 もし波に飲み込まれたら太平洋を泳いで アメリカ大陸まで行き、助けを待ちなさい。 かく言う私は中国大半の初代総統、 蒋介石と同様の国葬に付されたテレサです。 津波で死んだ墓碑銘の記念など値打ちがありません。 どうか逃げて下さい。 売れ残りジュンは虚しくこの惨状を見ていた。 時は流れ流れ遠い記憶まで押し流す。 あなたはわたしのものよ。 いつまでもそういう愛と関係でいましょう。 いつまでも続いて欲しい。 私は懸命に歌うも、大自然の脅威になす術がない。 途方に暮れる。 かけてゆく、かけてこい、水前寺清女子顔負けの リフレイン飛行機雲零戦は出動せよ、 〃今こそ世界大戦の雄姿を国難に際し知らしめよ〃 大声を上げている主は荒井湯沢プリンスホテル弓という方です。 甲高い声で、かけーて、かけてくるー、と何回も一本調子で歌っています。 まるで富士山から直滑降して降りて来るスキヤー、 佐藤雄一郎の様ですね。 周りで聞いていた人々は不思議に思いました。 なぜなら、森永キャンディー良子がサトウキビを背負いザワザワ登場してきたからです。 そして、彼女は歌ってよー、私の歌を。 恋人が無言で通り過ぎた、私の前を。 白鳥は悲しからずや、沖縄の珊瑚の海に漂う。 (25) Swans are sad,    The song of one tune is not scissored. Now, let's get back to the main subject. Don't let yourself be in the tsunami. The tsunami is neither kiyomori nor man. I live. Both the king of the maiko and the Buddha lived in a strong way. Please run away from the tsunami desperately. If you're swallowed up by the waves, swim in the Pacific Ocean. Go to the Americas and wait for help. I say this, the first president of the majority of China, It is Teresa who was attached to the national funeral similar to Chiang Kaiseki -Shou. There is no value such as commemoration of the epitaph that died in the tsunami. Please run away. Unsold Jun was looking at this tragedy in vain. Time flows away to distant memories. You are mine. Let's always relate to that kind of love. I want you to continue forever. I sing hard, but I have no way of threatening nature. They are at a loss. I'm going to put it, I'm going to go, I'm going to be defeated by Kiyoko Suizenji girls. Refrain airplane Cloud Zero fighter mobilize, Now is the time to let me know the figure of the World War in the event of a national disaster. The main person who is shouting is Arai Yuzawa Prince Hotel Yumi. It sings in one tone many times with a high-pitched voice, and it hangs, and it comes. A skier that comes down directly from Mt. Fuji, It's like Yuichiro Sato. The people around me wondered. This is because Ryoko Moriyama has appeared carrying sugarcane. And she'll sing my song. My lover passed silently, in front of me. Swans are sad and drift in the coral waters of Okinawa. (26)歌も咳も禁止のコロナ時代に。  ここは渋谷のソニー会館でもない。 日本能楽堂でもない。 日本武道館でも厚生年金基金会館でもない。 何故この場でボランティア活動をしているんですか。 紫綬褒章迄頂いた私です。 ここは世のため出来ることをせねばと言う思いで、 避難を呼びかけ一人の命でも救おう、 その思いで来ました。 歌手の貴方が震災避難を呼びかける、 少し無理があり結びつけるのが困難です。 成る程、肉体の生命を失っても果たすべき精神を忘れない。 語り継がれる人は後の世までも、 語る人は勇気を持て。 良いことと素晴らしい行為に疑問を持つのは平凡な花です。 実を付けることを忘れた果実の木は切りたおし 薪にしましょう。 (26) In the corona era when singing     and coughing are prohibited.  This is not even the Sony Hall in Shibuya. It is not a Japanese Noh theater either. It is neither the Nippon Budokan nor the Welfare Pension Fund Hall. Why are you volunteering here? I received the Medal with Purple Ribbon. I'm going to have to do what I can for the world. Let's call for evacuation and save even one life, I came with that thought. Singer you call for the earthquake evacuation, It is a little unreasonable and difficult to tie. Even if the life of the body is lost, the spirit which should be accomplished is not forgotten. The person who is handed down is a person who will be handed down to the future, Those who speak should be courageous. It is mediocre flowers that question good things and great deeds. The fruit tree that forgot to bear fruit is cut. Let's make it firewood. (27)震災復興喜屋武。  この種の人は富士山のゴミのように多い。 名花になれない花とは、人にもあてはまる。 私は元の名を改め、震災復興喜屋武デーズとしました。 おおそうでしたか、 やはり普通の人ではとても思いも真似も出来ない。 アナウンスも思いも立派でした。 知らんぷり流行歌を撒き散らかしている歌手が大いなか見上げた人だ。 サトウキビ畑の中に戦没者が蘇る。 サトウキビ畑に震災落命者が祈念される。 (27) Kiyan, the reconstruction of the earthquake. This kind of people are as much as garbage from Mt. Fuji. Flowers that cannot become famous flowers apply to people. I changed my original name to Kiya Takeshi Days for The Earthquake Reconstruction. Oh, did you? After all, it is not possible to think and imitate it at all by an ordinary person. The announcement and the thought were splendid. The singer who scatters the popular song is a person who looked up in a big way. War dead are revived in the sugar cane field. The victims of the earthquake are prayed for in the sugar cane field. (28)津波の前触れはアジアで起きていた。 自然災害は津波の中に人々の大切なものをゴミと化させてしまった。 自動車や家屋、看板、電柱、形のあるものを容赦なく飲み込む怪物が来た。 人が津波に流された、 そんなニュースを見たのは7年まえのインドネシアスマトラ島沖地震の 2004年12月に発生のこと。 死者・行方不明者は合計で227、800人と言われた。 また被災者は500万人とも言われている。 津波に対する経験が無いのに加え、津波警報、 機械設備が殆どなされていなかった。 災害時の認識の甘さは被害を拡大した。 地震に対する啓蒙活動がないし訓練もないのが特徴だ。 その時は年末とクリスマス休暇のシーズンのため、 観光客、外国人も多数犠牲者の数に含まれているという。 振り返れば地震の前兆も被害の大きさも予告されている。 ノアの時代のように人々が安閑として気がつかないだけのことなのか。 (28) The forerthing of the tsunami occurred in Asia. Natural disasters have turned people's important things into garbage in the tsunami. The monster which mercilessly swallowed the thing with the car, the house, the signboard, the telephone pole, and the shape came. People were swept away by the tsunami, I saw such news of the earthquake off the coast of Sumatra, Indonesia seven years ago. It occurred in December 2004. A total of 227,800 people were killed or missing. It is said that 5 million people were affected by the disaster. In addition to having no experience with tsunami warnings, Little machinery and equipment was made. The sweetness of the recognition in the disaster expanded the damage. It is characterized by no enlightenment activity and no training for earthquakes. That's because of the end of the year and the Christmas holiday season, It is said that the number of tourists and foreigners is also included in the number of victims. Looking back, the precursor to the earthquake and the magnitude of the damage have been heralded. Is it just that people do not realize as peaceful as in Noah's time? (29)人の不幸は誰のせいでもない。  無政府を願った歴史上の人物と戦乱と戦争の中で起きた 無政府状態は月の裏側、 決して素顔も素性も明かさない。 コメ粒ほどの人情を探しても簡単に見つけられない。 人の不幸は誰のせいでもない。小さな助け合い社会だ。 木星の探査より奇妙だ。 これらの記述をしようと思えばすぐにアナキズム啄木に突き当たる。 暴力と無政府礼賛は行き着く先が人間否定、 無視の愚かな幻想にぶち当たる。 啄木のテロリストに対する同情は世相の幸徳秋水のことか。秋水は名誉を回復した、おめでという秋水さん。 大きな誤解がこの思想を後世に濁る水として長年残す。 (29) Human misfortune is nobody's fault.  A historical figure who wished for anarchy and in war and war. Anarchy is the other side of the moon, Never reveals the real face or the identity. It is not easy to find even if it looks for the humanity like rice grain. A person's misfortune is nobody's fault. It's a small helping society. It's weirder than Jupiter's exploration. If you want to make these accounts, you will immediately hit anarchism. Violence and anarchy praise are human denials, where they end up, They come up with a foolish illusion of neglect Is Aoki's sympathy for terrorists the Kotoku shusui of the world? Shusui has restored his honor, A big misunderstanding leaves this thought as water which muddys to the future for many years. (30)原野を40年彷徨う。 人にはふと思ったことが永遠に繋がる時と物がある。 私はあの著名人モーセのように山頂に登り、 休息をした。 成人男性だけでも5,000人の聴衆も12人の弟子もいなかったが。 誰もいない山頂の崖は寒冷地の苔しかない。 雑草さえも生うる事が無い、 ましてや穀物が山頂に豊かに実るなどと 空証文を連発する。 見も知らず、聞いたこともない、 耕すことのない無経験主義者の文言はいらない。 「アザミ嬢のララバイ」 、「火星の結婚相談所」? そんな物聞いたことも読んだこともない。 架空に陥ったこの烏のような人、その人らしい文言だが。 全く感心しない。 おにぎりに梅干しを詰めなおせ。 上野動物公園の麒麟になって、首だけ長く伸びている、 そうだそれが中島歌子です。首の長さが他を凌駕する、 こんな法則いらないね。 (30) Wandering through the wilderness for 40 years. There are times when things are connected forever by chance. I climbed to the top of the mountain like that celebrity Moses, I took a rest. Although there were no 5,000 audiences or 12 disciples in adult men alone. The cliff at the top of the mountain where there is no one is only moss in the cold region. Even weeds can't grow Much more, grains grow abundantly on the summit. They make a series of empty certificates. I don't know, I've never heard of it, You don't need an emergynist wording that you don't cultivate. "Thistle Miss's Larabai", "Mars Marriage Consultation Office"? I've never heard of or read such a thing. It is a wording like this crow who fell into the fictitious, and the person. I'm not impressed at all. Repack umeboshi onigiri. It becomes kirin of Ueno Zoological Park, and only the neck extends long, That's right, that's Utako Nakajima. The length of the neck surpasses the other, I don't need this law. (31)花鳥風月。  その頃、花鳥風月という人が中東の旅の途上だった。 水も水筒も既になく、 追いはぎ、盗賊集団に盗まれてしまったものが命の水、 私は渇く。 砂漠の十字架。 頼みの雨も二週間も降っていない。 方々、遠方に黒煙が上がっている。 人類とは雨乞いをする生きものか。 国境と民族と言語と皮膚の色は違えど。 このまま焼け焦げるか、喉の渇きこそ中東発のキリスト教の原点なのか。 しかし夜はどうだマイナス40度の極寒の世界でないか。 我が家の冷凍庫は四度か零度だ。 鮪用冷凍庫建築物不要。 (31) Kachofugetsu.  At that time, a person named Kacho Fugetsu was on a journey to the Middle East. There is no water or a water bottle already, The water of life, what has been stolen by the bandit group, I crave. Desert cross. It hasn't rained for two weeks. people, black smoke is rising in the distance. Is human beings a creature that begs for rain? The border, ethnicity, language, and skin color are different. Is it the starting point of Christianity from the Middle East whether it burns as it is, or is thirst? But how about the night is not a frigid world of minus 40 degrees Celsius? Our freezer is four or zero degrees. No need for tuna freezer building. (32)イスラム教はイエスこけし人形と呼ぶ。 クチナシ、手無し、足も配慮もない岸田政権。  イラクに着くと盗賊のモハメッッドアリ・アリババに出会った。 いよいよ古来からの伝承の地、乳と蜜の流れるチグリスユーフラテス川をお見せしましょう。 大河故飲代は永遠に無料なんですよ。 いいでしょう、すっきり精算できて。 こんなバーやナイトクラブは天国みたいなもんよ。 日本のがめつい夜の繁華街道頓堀、 池袋・上野・錦糸町はえらく違うんです。 (32) Islam calls Jesus a kokeshi doll. The Kishida administration has no hands,    no feet, and no consideration.  When I arrived in Iraq, I met the thief Mohammed Ali Alibaba. Let's finally show you the Tigris Euphrates River where milk and honey flow, the land of tradition from ancient years. The drinking fee of taiga is forever free. It's good, I can settle it neatly. A bar or nightclub like this is like heaven. Dotonbori, a busy night downtown in Japan, It is very different from Ikebukuro, Ueno, kinshicho. (33)ツケでよろしいですか。  ツケでよろしいですか、と。 ある日本人がそれでも心配そうに聞いてくれたんですよ。 富裕超大国のサラリーマンは飲み代を決して踏み倒さない。 いい国に生まれて良かったネー。 アアいいですとも、 天国に行ってからのお支払い大歓迎よ。 どう納得の請求無しお支払いシステム売り掛けは、 と肩を叩いて笑ってやったわ。 まあどうぞ、旅のホテルの宿泊気分で、 冷蔵庫の飲み物を空にして飲み干し世の享楽を味わって、旅の疲れを癒やして下さいな。 私自身何か良いことをして人のために 真と美かと善の努力を続けてきた生きがいがここで報われました。 (33)May I use a bill?  A Japanese still listened anxiously. Salaried workers of wealthy superpowers never step down on drinking. I'm glad I was born in a good country. Aa, that's fine, You're welcome to pay after you go to heaven. How convincingly no claim payment system resale, I hit him on the shoulder and laughed. Well, please feel like staying in a hotel of travel, Please emptie the drinks in the refrigerator and taste the pleasures of the world and heal the fatigue of your trip. for people who have done something good myself. The purpose of life, which has been striving for trueness, beauty, and goodness, paid off here. (34)酒は涙か。 見てくれたまえ、日本の旅行者花鳥風月君、これを嘆かずにおれようか。 中国の故事、屈原に倣い懐に石を抱いて入水しようとも 試みたが、水の冷たさに気付かされた。 私は屈原ではない。 私の出来ることをやればいいのだ。 そう思い直した。 (34) Is sake tears?  Let's lament this to traveller Kachofutugetsu in Japan before seeing it? Even if you try to enter the water holding the stone in the bosom following the Chinese tradition, Quwon. I tried, but I noticed the coldness of the water. I'm not a source. All I can do is do what I can. That's right. I reconsidered that. (35)タブレットZoomの国。 この国は酷いもので、サダム・フセイン税、 結婚恋愛税、タブレットZoom接続税、 誕生日税とか誰にでもある記念日をターゲットにして 戦費戦争の軍資金としていた。 みんな堪え忍んでいたが我慢にも限度はある。 香港市民の言うとおりだ。 一国二制度は死んだ。 アメリカのブッシュとブレアは悪の枢軸と我が国を決めつけた。 悪の枢軸は悪を止められない彼ら二人自身と世界が知る。 このブレアは1982年ビーコンズフィールドでの補欠選挙に出馬したが落選。 神は裁くものを裁いた。 マイケル・フット党首やニール・キノック、ジョン・スミスら党指導部は 彼の才能を認め絶賛する。 (彼はイギリス政治の中で大人物になる) 大人物はイラク攻撃で的中する。 まだ若い無名の政治家はすでに賞賛されていたのである。 しかしブッシュの戦争では大きな過ちを犯す。 誰に求められない必然の成り行きなのか、そう認めたくない。 誤解と偏見が彼の判断を狂わせる。 政府が存在しても近年の無政府状態がある。 (35) Tablet Zoom country.  This country is terrible, saddam hussein tax, Marriage love tax, tablet Zoom connection tax, Targeting birthday taxes and anniversaries for everyone. It was assumed to be military funds of the war. Everyone endured, but there is a limit to patience. Hong Kong citizens are right. One country and two systems died. America's Bush and Blair have decided on our country as the axis of evil. The axis of evil is the world knows themselves, who cannot stop evil. Blair ran in a by-election in Beaconsfield in 1982 but was defeated. God judged what to judge. Party leaders such as Leader Michael Foot, Neil Kinnock and John Smith. I recognize and rave about his talent. (He becomes a big figure in British politics.) The big man is hit by the attack on Iraq. The young, unknown politician had already been praised. But in Bush's war, he makes a big mistake. I don't want to admit that it's an inevitable course that is not required of anyone. Misunderstandings and prejudices drive his judgment crazy. Even if the government exists, there is anarchy in recent years. (36)ブッシュとブレア。  43歳にして首相の座につくも歴史上においては、過ちブレタと呼ばれる。   アリババの家臣ヌシウットウはじれったそうに、 準備は完了しています、後は、殺れー、を 待つだけです。こう待ちかねて言う。 チョット待ちなさい、ブッシュとブレアに国土を荒らされた上に、 手下を盗賊に使うのか。 何がそんなに欲しいんだ。 (36) Bush and Blair.  At the age of 43, he was prime minister, but in history he is called a mistake breta.   Alibaba's vassal Nusiutto seemed to have twisted, You're ready, and after that, kill me. Just wait. It is said that it is not possible to wait so. Wait, on top of bush and Blair raving the country, Do you use your min minies for bandits? What do you want so much? (37)トルコのイスタンブール。 盗賊なんかじゃない。 東日本大震災では津波の中でゴミ拾いをした。 母国では銃弾と火薬の匂いがする瓦礫の山に貴重な品を探す。 悪いことじゃない。 悪いのは心に虫食う盗賊根性だろう。 バグダードは花の都だ。 イラク人とは浅ましい。 アラブ人とは神から見捨てられた人種だ。 略奪・強盗が彼らの文化だ。 イラク国立博物館も襲撃され盗賊の巣になった。 約1万5千点の国宝級の物品が略奪された。 盗品コンビニエンスストアが雨後の竹の子のように乱立する。 信用第一、お客は第二と看板に書いてある。   (37) Istanbul, Turkey. I'm not a bandit.  In the Great East Japan Earthquake, we picked up garbage in the tsunami. In his home country, he looks for valuables in piles of rubble that smells of bullets and gunpowder. It's not a bad thing. The bad thing is the bandit-eating spirit that eats insects in the heart. Baghdad is the city of flowers. It is shallow with the Iraqis. Arabs are races forsaken by God. Looting and robbery are their culture. The National Museum of Iraq was also attacked and became a nest of thieves. About 15,000 national treasure-class goods were plundered. A swag convenience store is as wild as a bamboo shoot after the rain. The trust first and the guest are written on the signboard with the second.   (38)サンダルを履いてポンと投げるイスラムの踊り。  メソポタミア文明以来のイラクの貴重な文化遺産が離散した。 イスラム教徒はアラー信仰の盗賊礼拝団だった。 周りいちめんの菜の花畑はない。 いちめんの砂に詩情も思いやりもない。 人の持ち物を盗むしかない、これがアラブの民族だ。 今に石油の需要減少と枯渇が迫っている。 サンダル投げ型ポンポン舞踊たるや如何に文化性の下劣なことか。 (38) Islamic dance tossing    with a pop wearing sandals.  Iraq's precious cultural heritage since the Mesopotamian civilization has been discrete. Muslims were bandit worship groups of the Allah faith. There is no canola flower field of the cana of the surrounding. There is no poetry and consideration. in the sand of the strawberry. The only way to steal people's belongings is the Arab people. The demand for oil is now declining and depleted. How inferior is the culture of sandal throwing type pom-pom dance barrels? (39)たとえ煙も火もなくても火事を起こす国。 しかし一方の文化優等国イギリス、アメリカも酷いものだ。 存在しないものを捏造して戦争までする。 此に荷担したのは自民小泉という虫ゴキブリ政権だった。 万死に値せど、その後は太りきっている。 首相在任年金手当が高額故か。 (39) A country that causes fire   even if there is no smoke or fire.  However, on the other hand, the culture honor country Britain and the United States are terrible, too. They fabricate something that doesn't exist and go to war. It was the insect cockroach government named LDP Koizumi to have borne this. It is worth dying, but it is fat afterwards. Is it because the pension allowance for the prime minister is expensive? (40)愛犬タロスケ君の伝言。  時代とはバラ色の時もあれば,一見茨の道の時もある。 人は喉元過ぎれば熱さも労苦も忘れる。 忘れっぽいのは人類の特質でもある。 人類の究極の夢は錬金術でもないし、 地球外生命の発見、これどうでもいい、今のところは。 働かず食うことだろう。食い物は寝て待て、 果報も寝て待て。 宇宙の法則として銀河の隅々まで行き渡り響け高らかに。 トランペットはお祝いのファンファーレ、 トロンボーンも加わって宇宙のブラスバンドは できあがる。 とかくこの世は住みにくい、 漱石の、吾輩は猫であるの猫氏も言っていた。 水鳥氏の愛犬タロスケ君も言っていた。 (40) A message of my dog Taroske.  Some times are rosy in time, while others are seemingly thorny. People forget heat and toil if they have too much throat. Forgetfulness is also the characteristic of humanity. Humanity's ultimate dream is not alchemy, The discovery of extraterrestrial life doesn't matter, for now. It will eat without working. Go to bed and wait for the food, Wait for the fruit report to go to bed. As the law of the universe, it extends to every corner of the galaxy and resounds. Trumpet is a festive fanfare, The brass band of the universe with the addition of the trombone。 Completed. It is often difficult to live in this world, Soseki's cat, I am a cat, was also saying. Mr. Mizutori's dog Taroske was also saying. (41)究極の政治体制、無政府主義。 モチが焼けても文句を言わない自由気まま主義。 お供えは正月が過ぎたら、カビが生える前に早く食っちまったほうがいい、 こう落語の師匠が言う。 朝寝朝酒小原庄助さん型民族現る。 チワン族の踊りは正月が365日、 お盆が365日と年中お祝いがある。 ところが今日は 人が歩けば税金に当たる、 人が一息すれば消費税をよこせと言われる。 固定資産税とか都市計画税とか聞いたことのない 税金支払い通知書が赤紙のように送られてくる。 平和な市井の一市民として行きようと思えど、 鎖か鉄条網を張りめぐされた大空の翼を漬けても飛んでいけない。 この世に税金がなかったら 、 この世に死がなかったら、 この世に不幸がなかったら、 この世に失恋がなかったら、 もっとこの世は住みやすかった。 神よもっと働けーい。   (41) Ultimate political system, anarchism.  Free-spiritedness that does not complain even if mochi is burned. When the New Year has passed, it is better to eat it early before mold grows, The master of rakugo says so. Morning sleeping morning sake Shosuke Ohara-san type ethnicity appears. The Chiwan dance is 365 days on New Year's Day, Obon is celebrated on the 365th and all year round. But toda. If a person walks, it is a tax, It is said that the consumption tax should be put if the person takes a breather. I've never heard of property taxes or city planning taxes. A tax payment notice is sent like red paper. I wanted to go as a peaceful citizen of the city, It is not possible to fly even if the wing of the sky which put the chain or the wire net is soaked. If there were no taxes in this world. If there were no death in this world, If there is no unhappiness in this world, If there was no heartbreak in this world, The world was easier to live in. God, work harder.   (42)ここはマリウポリではない。  旧い書に言う、かつて人は2人だけだが、 働かず食うことが出来たと書いている。 ここはマリウポリではない。 建物もないがミサイルの爆撃もない。 食べ物は木の実で動物や鳥の肉を調理したとの 記述はない。 油で炒めたり、土器で煮たり、 蒸気で蒸したりしていたらかなり信憑性があったろう。 (42) This is not Mariupoli.  In the old book, there used to be only two people, It is written that it was possible to eat without working. This is not Mariupoli. There are no buildings, no missile bombing. The food was cooked with nuts of animal and bird meat. There is no description. Fry in oil, boil it in earthenware, It might have been authentic that it steamed with steam. (43)今川義元桶狭間。 人類と名もない人間の戦乱の歴史は悲劇だ。 大阪城落城の時も大阪は火と無政府状態の兵の 夜盗強盗が軍隊という兵士の姿だった。 更に遡ること今川義元が無念の敗死を遂げた、 桶狭間に遡る。 油断が乱取りという盗賊にする。 戦争戦とは人間の命と財産を収奪する行為だ。 これは国家の普遍的な特徴でも有る。 生まれてきた時代を選ぶことは出来ない。 璃空に生まれることも海に生まれることも空に飛んで住むことも誰も決められない。 寒村の水飲み百姓、小作人の倅と生まれしを、 恨むなかれ。 貧村の漁夫の跡取りとうまれたことを恨むなかれ。 金持ちに生まれたかった、 才能豊かな家系に生まれたかったと、羨むなかれ。 (43) Yoshimoto Imagawa's Okehazama.  The history of human war without human names is a tragedy. Even at the time of the Fall of Osaka Castle, Osaka was a soldier of fire and anarchy. The night thief robbery was the appearance of the soldier named the army. Going back further, Yoshimoto Imagawa died a regrettable defeat, It goes back to Okehazama. Carelessness makes it a thief of randori. War is the act of taking human life and property. This is also a universal feature of the nation. You can't choose the age you were born in. No one can decide to be born in the sky, to be born in the sea, or to live in the sky. A water drinker in a cold village, born with a peasant, Don't grudge him. Do not resent that it was born with the catch of the fisherman in the poor village. I wanted to be born rich. Don't envy him for wanting to be born into a gifted family. (44)過去よりもっと     過去に日本人そっくりの人種がいた。 父は出稼ぎをして冬は都会に出た。 母はそのあいだ縄を編んだり漬け物を漬けたりしていた。 家の前の山に木枯らしが吹いて木の枝に雪が積もり、 いかにも寒そうな貧しい 辺鄙なやせた土地に更に凍てついた氷が張る。 アリババハは重い口を開く。 東日本大震災では随分儲けさせて貰った。 手下のヌシットウ以下3000人が不法に入国した。 日本ではゴミと称されていたが、 イラク中東に於いては、電気釜や洗濯機、冷蔵庫、 トースターなど電気製品を筆頭にいいお金になったものだ。 日本のお札も金庫やATΜにどっさりパンパンはち切れそうに詰まっていた。 手下どもは高笑いしていった。 こんなに簡単に仕事が出来るのは我らのアラーの神の ご加護だ。 警察はいないし、自衛隊など臆病に逃げ回っている。 消防車も救急車も何処にも見当たらん。 白昼堂々と稼げる国はこの日本が初めてだ。 よくもまあ宝の山が流れてくること。 震災日本万歳、と不謹慎な三唱までした。 しかし誤解されては困る。 火との不幸で資金を得ているテロリスト扱いはされたくない。 ゴミになり砂塵に消えていくものを拾い出して 再利用をする、根本的な思想は 〃もったいない〃 この一語に尽きる。 思い出すのはターリバーンによる2001年2月の バーミヤンの大仏(磨崖仏)を破壊すると宣言である。 ああ思い出す。過去よりもっと過去に日本人そっくりの人々がいた。 (44) More than in the past、In the past,     there was a race just like a Japanese.  My father went to work and went to the city in winter. My mother knitted ropes and pickled pickles during that time. The forest in front of the house blew with trees and snow piled up on the branches of the trees, it's really cold-looking poor. The icy ice stretches further in the remote, thin land. Alibabaha opens a heavy mouth. In the Great East Japan Earthquake, I was able to make a lot of money. Less than 3,000 people, nusitou, entered the country illegally. In Japan, it was called garbage, In the Middle East of Iraq, electric kettles, washing machines, refrigerators, It was a good money, especially in the toaster and other electrical products. Japanese bills were also packed with safes and ATΜ breads that seemed to be choppy. The babbly laughed high. It's our Allah God who can work so easily I'm sorry. There is no police, and the Self-Defense Forces and others are running around timidly. I can't find fire trucks or ambulances anywhere. This is Japan's first country that can earn in broad daylight. It is that a mountain of treasure flows well. Even three unscrupulous chants were made, long being cheered on Japan after the earthquake. However, it is embarrassed if it is misunderstood. I don't want to be treated as a terrorist who is funded by the misfortune with fire. Pick up things that become garbage and disappear into dust The fundamental idea of reuse is a waste. It is exhausted to this word. I remember in February 2001 by Tarveren. It is declared that the Great Buddha (Cliff Buddha) of Bamiyan will be destroyed. Oh, I remember. There were more Japanese-like people in the past than in the past. (45)古代人類の遺跡の破壊者は身近にいた。  それは南米のペルー、チリ、ボリビア、アルゼンチン。 古代のペルーインカ帝国、更なる昔のインカ帝国。 これらの人類の知的財産も現物もスペインの カトリック神父がバカやって破壊行為をした。 古代人類の遺跡を躊躇せず永遠の喪失にした。 これはキリスト教が他教排斥主義を意味する。 人類の名において万死及び億兆の死に値する。 (45) The vandals of the ruins of ancient humans    were close to them.  It is Peru, Chile, Bolivia and Argentina in South America. The ancient Peruvian Inca Empire, and the ancient Inca Empire. Both the intellectual property and the physical property of these humankind. The Catholic priest did a fool and committed vandalism. The ruins of ancient humanity were not hesitated and made eternal loss. This means that Christianity is xenophobia. It deserves all deaths and billions of deaths in the name of mankind. (46)歴史の真実は分からない。  人のことみて我が身を疑え、心当たりある、 あなたの国の歴史に。 新しい文明とは旧い文明を継承するのではなく、破壊者、否定者、テロリスト、 野党盗賊の類いだ。 不可思議な人類の遺産が無知蒙昧の人種に切り裂かれる。 歴史とは嘘つき爺とばばあの集まりだ。 真実など知る由無し。 正しいとか悪いとか善と悪とか振りかざす前に己の足下と、過去の行いを見よ。 嘘と血と汗見まみれて生きて来たものに釈迦が犍陀多に下ろした蜘蛛の糸を容赦なく切る。 これこそ仏本来の姿だ。昼食は空と心が晴れていると美味しい。 (46) The truth of history is unknown.  I doubt myself when I see people, I have a sense of. to the history of your country. A new civilization does not inherit the old civilization, but rather a vandal, a naysayer, a terrorist, It's a kind of opposition bandit. The mysterious human race's inheritance is cut into the race of ignorance. History is a gathering of liar old man and ababa. There is no reason to know the truth etc. Before you sprinkle right or bad, good, and evil, look at your feet and your past deeds. He mercilessly cuts the spider's thread that the Buddha lowered to Gandata in what he lived with lies, blood, and sweat. This is what Buddha should be. Lunch is delicious when the sky and heart are clear. (47)かつてはかつて、今は今。 かつては誘拐事件で身代金を要求する犯罪があった。 すると違反罪もエスカレートし現金輸送車を襲ったり、 警察になりすまし、爆弾が仕掛けられている、 運転手に検査するまで避難し早く降りて下さい。 まんまと強奪白バイ犯人も有名人になった。 (47) Once, now.  There used to be a ransom crime in the kidnapping case. Then, the violation crime also escalates and attacks the cash transport car, Impersonating the police, bombs are planted, Evacuate and get off early until the driver inspects you. The robbery white bye criminal also became a celebrity. (48)花のニッパチ組は平城京平安京で     同窓会を開いた。  花のニッパチ組は見てきた。 それは混迷の時代だった。 それは動乱期だった。 怪しい流行歌とエレキサウンドが大地から日本本土の大空に響いた。 原子爆弾を浴びた国がアメリカ文明に帰依し、 エルビス・プレスリーの無様な醜態を賛美したものだ。 かつては東大安田講堂の占拠とか学生が 大学側の方針に反対し大規模な学生運動が起きた。 しかし平成の末期今は飼い猫のように権力に従順だ. 歌を忘れたカナリヤとも牙を抜かれたライオン、爪のない豹だ。 (48) Flower nippachi-gumi in Heijokyo    and Heiankyo.We held a reunion.  I've seen a flower nippachi pair. It was a time of confusion. It was a turbulent period. Suspicious popular songs and electric sounds echoed from the earth into the sky of mainland Japan. The country bathed in the atomic bomb was converted to American civilization, It glorifies Elvis Presley's formidable abomination. In the past, the occupation of the Yasuda Auditorium of the University of Tokyo and students A large-scale student movement occurred against the policy of the university side. But now at the end of the Heisei era, he is obedient to power like a domestic cat. It is a lion with the fang pulled out with The Canary who forgot the song, and a leopard without the fingernail. (49)静かな湖畔の森の影から。  世の中は平和に空気と時間が平穏に流れているようだが、静かな激動の時代を感じ取る人は少ない。 それは震撼と混乱と紛争、 そして戦乱戦争の序章であり、勃発の予兆でもある。 世界に七不思議がある、いいえ七千不思議がある。いつの世もこれを嫌い隠遁隠棲するものがおる。 (49) From the shadow of a quiet lakeside forest.  The world seems to be flowing peacefully with air and time, but few people feel the quiet and turbulent times. It's a tremor and confusion and conflict, And, it is an introduction to the war, and it is a sign of the outbreak. There are seven wonders in the world, no seven thousand wonders. There is the one which dislikes this in the world at all times and lives in seclusion. (50)竹林の酒殿童子。  竹林の七賢とは阮籍(げんせき) 嵆康(けいこう)山濤(さんとう) 劉伶(りゅう例)阮咸(げんかん)向秀(しょうしゅう) 王戎(おうじゅう)のことだ。 賢人とは何のことか世捨て人か 政治に関わらない権力の影響を避けた人なのかな。 政治に進言しただけで刑死に遭う。 フーチンの独裁もそうだ。 賢人でなくとも世を隠れたくなる。 竹林のもとで飲む酒は悲恋の味がしたのか。 世を憂えた人を思えど。 (50) Douji of the sake forest. What is the Seven Sages of the Bamboo Forest? genseki Ji Kang Shan Tao(keikou). Liu Ling (santou) Ruan (ryuurei) Xiang Xiu (gennkan) shoushu,oujyu, It's Wang Rong. What is a wise man? I wonder if he avoided the influence of power that is not related to politics. They are sentenced to death just by telling politics. So is The Dictatorship of Fuchin. Even if you are not a wise man, you want to hide the world. Did the sake you drink under the bamboo forest taste like a sad love? I think of a person who was worried about the world. (51)ウクライナ崩壊の阻止と、     コメディアンが言った。 世の中平和のようで、地域社会、地方に於いても 問題は山積する。 学級崩壊と言う言葉はなんだろう。 教室の天井が雨水で腐り落ちてくる寸前の 状況を言うそうだ。 それともう一つ、学級が全体として学習の場に相応しくなくなる、 そんな状況を言うとのこと。 マスコミと責任もないことをべらべらしゃべるピーチクパーチク野郎だ 。 物事の本質が分かって折らん。 学校に行け直井状況に於かれた子供が億万人いるのに、 学校教育の場が子供に如何に有益か 分かっていないのでなく、 彼らは学級破壊マスコミテロリストだった。 (51) Preventing the collapse of Ukraine,    The comedian said.  It's like peace in the world, in local communities and in rural areas. Problems pile up. What is the word "class collapse"? The ceiling of the classroom is on the verge of rotting due to rainwater. I hear that it says the situation. Or, the class does not fit the place of study as a whole. It is said that such a situation is said. He's a peachy-perchik who talks about what's not responsible with the press. 。 I know the essence of things. Go to school, even though there are billions of children in Naoi situation, How the place of school education is beneficial to children Not that I don't know, They were class destruction mass media terrorists. (52)世に平和が来ると過疎も連れてくる。 世の中は飽食の時代という恵まれたに時代だが、 不足し困窮し仕事をしたくても何もない人人が、 政府の統計に入らない、多数の一般人がいること忘するる無かれ。   物と性質は異なるが地域崩壊も似た様な物か。 地域崩壊は深刻だ。老人社会と若者の不在、 嫁不足、出生率の低下。 (52) When peace comes to the world,    depopulation also comes.  The world is blessed with an age of satiation, People who are short and needy and want to work, Forget that there are numerous ordinary people who do not go into government statistics.   The thing and the nature are different, but is the thing that the regional collapse is similar? The collapse of the region is serious. old society and the absence of young people, Lack of marriage, declining birth rate. (53)啄木の父は寺を追放された。  負の連鎖が田舎徒寒村を人の住まぬ廃村へと 拍車をかける。 50年も続いてきた個人商店のシャッターも木戸も閉まる。 人口流出が津港の閉鎖、診療所の移転、派出所の消滅。 消防署など火事になる建物もないので、当然消滅。 困ったのは啄木のお寺だ。 次々と檀家が離れる。 (53) The father of Takuboku was expelled

世の中は 悪い人間の術中に有りしたい放題

(423)征夷大将軍第一号は
      貴族の術中に嵌まる。 
                      
  地方のこの伝承にアテルイは人民の神、坂上田村麻呂は愚征夷大将軍第一号、こう呼ばれたんです、貴族のお遣い使い走り将軍など大したことないと悪口が後に残る。

(423) Seii Daishogun No. 1 、 It fits during 
   the operation of the  aristocracy.

       
 Aterui is people's God

and Sakanoueno Tamuramaro were called

the first foolish consolation large general

so in this legend of the provinces,

and the bad word remains

when there is no big deal

such as the aristocratic errang running general.

(424)悲劇の人だが英雄として讃えた。

  アテルイ虎蔵か、好い名前だぴったしだ。
旨い魚が食えるようにここは奮起して大いに森林を守り海の魚の大恩人となってくれ。
海中に魚が業績を讃える碑を建立すると言う期待は無理だろうが夢のある話しは体にいい。
江戸時代の首長シャクシャインの末裔に出くわして話しを聞く心地がする。
あはっはー、と笑う亀松さんだった。

(424) He was a man of tragedy,
    but praised him as a hero.

 It's a Torazou or my favorite name.
Be roused here to eat delicious fish, 
greatly protect the forest

 and become a great benefactor of fish 
in the sea.

It might be impossible to expect

that a fish will build a monument

in the sea to celebrate its achievements,

but a dream story is good for the body.

I am comfortable listening to the story

by coming across the descendants

of the chief Shakshaine of the Edo period.

It was Mr. Kamematsu who laughed.


(425)弟の好蔵は若い頃には職業に就けず。

  私の弟の好蔵は若い頃には職業に就けず気がついた時は既に父母共に他界していた、弟は何時もこれを嘆いていた。
例え親孝行は出来ずとも生かされた命を最大限に活用し父母の期待に応えるのがお前の勤めだとこう言い聞かせました。 

  ふむー、私亀松にも思いあたる節がある。
もうどうにも出来ない時間の流れを恨むこともならず途方に暮れたこともある。
                       
(425) His younger brother Kouzou was unable 
   to get a job when he was young.

 My younger brother, Kozo,

had already passed away with his parents

when he was young and noticed

that he could not get a job, 
and his younger brother always lamented this.


I told him that 
it was your job to make the most of the life

that was made the best use of

even if I could not do filial piety 
and to meet the expectations of my parents. 

Hmmm, I also have a verse that I can think of in Kamematsu.

I have been at a loss because I can't resent the flow of time that I can't help anymore.


(425)家族の幸福を世の中が壊すときが来る。

  ところで亀松さんに第四子が生まれてその後も順調で嬉しいことですね。

 おおー、それはありがとう。
おかげさまで長男長女次男と良く育っている。
母親の栄養状態が悪く生後間もなく死亡してお地蔵さんになる赤子が世に数多くいる中で我が家は何とか免れていて幸いなことだ。、 
 
  人の世とは不可解なものです。
虎蔵さんはまたもや深い嘆きと溜息をつく。
こうあれば人生が変わっていた。
不幸な境遇にも会わずかくも辛酸を舐めることは無かった。 
(425) The time will come when the world 
    will destroy the happiness of the family.

 By the way, I am happy 
that Mr. Kamematsu had his fourth child

and went well after that.

Oh, thank you for that.
Thanks to you, I have grown up well

with my eldest son and the second son.

I am fortunate that my house has managed 
to escape in the world

where there are many babies

who die shortly after birth 
and become Jizo because of

their poor nutritional status.  
 
The world of man is inexplicable.

Torazou-san once again sighs 
with deep grief.

This would have changed my life.

Even in the unfortunate circumstances, 
the meeting did not lick the pungent acid

even a little.

(426)神聖に見えても中身は不潔教。

 世の弱者ほど神仏に頼る。
いいやダマされる、キリギリス鳴く教とか、、油断するな教とか嘘っぽい不潔教がワンサと世に存在している。
   
まあ、世の中いろんな男と理不尽も多い。当たり前の道理が世の不条理に屈服することはない。
我等の世界とは歪な鏡の中よ、船頭小唄の世界だ。 

(426) Even if it looks sacred,
      the contents are filthy.

  The weaker the world, 
  the more they rely on Gods and Buddhas.

It is made to be sama,

and the religion which barks,
 the careless teaching,

and the filthy religion like the lie exist

in  wansa and the world.
   
Well, there are a lot of unreasonableness

with various men in the world.

Natural reason does not give in to

the absurdity of the world.

Our world is a distorted mirror,
 
the world of boat pieraic songs. 
 
(427)東洲斎写楽の三世大谷鬼次の奴江戸兵衛
     そっくりさんなんて、アアおかしい。

 おおーや、虎蔵さんよそう恨めしい顔なんかするな、男前が吹っ飛んでしまうよ。
まるで東洲斎写楽の三世大谷鬼次の奴江戸兵衛そっくりに成っちまったらあかんだろ。

(427) Toshusai Sharaku's Third Otani Oniji's
      Yattko EdoBei,
   It's funny that you look just like that.

 Oh, Mr. Torazo, don't make a grudge face,

the man will blow away.

It's as if it were

just like The Third Otani Oniji's
 fellow Edobei of Toshusai Sharaku.

(428)蛙の様な手、ビラミッドの鍵型の鼻。
 
 蛙の様に小さく開いた手に、巨大な顔に一文字に曳いた口は鍵型で鼻はビラミッドの石のような角度で降りている、つり上がった細く小さい目は誠にひょうきんであんな目は何にも例えようがないし前にも後にも前例がない人類史に残る画像だろう。

(428) Frog-like hand, villamid's key nose.
 
In the hand which opened small like a frog,

the mouth pulled to one character

to a huge face is a key type,

and the nose descends 
at the angle like the stone of the villamid,

and the raised thin small eyes are indeed very

 happy, and such eyes might be an image

which remains in the history of the human race

 which cannot be liken to anything

and there is no precedent before and after.

(429)勝海舟の捲り上げ太巻き髪型。

 頭の髪ときたら勝海舟のヘァーセットのようにおでこのところで前髪を大きく捲り上げ太巻きそっくりのまねをし三個分も積み重ねたヘアースタイルはたとえようもなく滑稽だ。
 
(429) Katsu Kaishu's 
      rolled-up thick curly hairstyle.

 The bangs are greatly rolled up

in this place like the hell set of

Katsu Kaishu when the hair of the head comes, 
the hair style

which mimics the thick roll looks like the one,

 and piles up as many as three is unwrought 
and is funny.
 

☆11917年11月20日 
☆November 20, 1917

(430)難波の夢。

  亀松は一ヶ月前の夢を見ていた。
アキ、とうとう生まれたぞ。
男の子だぞ三男だから十三太と名前を付けよう、今日大正六年十月二十日がお前の誕生日となった。

 男子が生まれ嬉しいが父の私にも日露戦争の兵隊への召集令状が来たことがある。
今後どれだけ生まれて来る子供には戦場にかり出される事やら不安もよぎる。

(430) Naniwa's dream.

 Kamematsu was dreaming of a month ago.
Aki, baby was finally born.

Let's name Tomita because it was a boy

and it was a third son, and October 20, 
1914 became your birthday today.

The summons warrant to the soldier

of the Russo-Japanese War has come to
 father's me though the boy was born

 and it is glad.

It is uneasy

that it will be put out to the battlefield

for the child who will be born in the future. 
  
(431)人間の死を推奨する国家観と宗教観よ  
     おさらば。

国のために死ぬのが名誉とされる風潮がこの今の時代は国策に蔓延している。
与謝野晶子が君死にたもう事なかれ、と詩を発表した。
原始女性は太陽であったと雷鳥を待つまでもない偉大な反戦平和の人類は女なり、戦争遂行賛美の文学者が刺草の牙をつけて鉄の蔓の爪を伸ばしてきた。
半島の外国の海峡にも平和の灯火など見えるはずも無い。
 (431) A view of nation and religion 
       that encourages human death farewell.
  
     
 The trend of fame to die for the country

is prevalent in national policy 
in this present age.

Akiko Yosano announced a poem

that you should not have died.

The human race of a great anti-war peace

without having to wait for the thunderbird

when the primitive woman was the sun

becomes a woman,

and the man of letters of the war

 execution praise attaches the fang of

the assassin and has extended the nail

of the vine of iron.

There should be no light of peace 
in the strait of the foreign country

of the peninsula either.

(432)家事育児、妻、女を果たす家の女性は
     宝です。

  あなたー、虎蔵さんが御祝いに駆けつけてくれましたよ。
屋根裏の茅葺きが見える暗い部屋に明るい声が響いた。
亀松は女の声は暗い居間、厨房の板の黒々とした色も湿りを含んだ納屋、玄関の暗い土間も重い空気も明るく輝かせてくれることを知り、狐色に包まれて乾燥している幸福はそれを不思議な気持ちになって受け取った。

(432) The woman in the house 
     who plays housework child care,
    wife, woman.  It is a treasure.
     
  You, Mr. Torazou, came to celebrate.

A bright voice echoed in the dark room

with a view of the thatched roof of the attic.

Kamematsu learned

that the woman's voice made

the dark living room,

the black color of the kitchen board,

the barn containing the wetness,

 and the dark earthening

 of the entrance brightened the heavy air,

and the happiness wrapped

in the fox color and dry received

it with a strange feeling.

 

トランフがアフガニシタン進行の無駄に気がつき、虎蔵は狭い因習に気がつく。

☆1917年11月14日 
☆November 14, 1917

(406)我は鳥海田圃の子、農業研修に旅立つ。

  虎蔵さん、今年の秋の刈りいれが終わって稲こきなど一段落したら村の代表の一人として新潟に農業研修と森林保護参観に行くことになっているんですよ。
いい話しやお土産があったらドッサリ持って帰ってきますよ。

それはまたご苦労さんと言いましょうか、楽しみですが難儀な視察となるのでしょうね。
この笹子に山あり田畑あり川もある、何故新潟まで行くんでしょうか、理由はなんでしょうか。
  他特になし
 

(406) I set out for agricultural training
    as a child of Chokai Rice Field.

  It is supposed to go to the forest
 protection visit.

If there is a good story or a souvenir,

I will bring it back with you.

I'm looking forward to it,

but it will be a difficult inspection.

There are mountains, fields, 
and rivers in this Sasako,
 
why are you going to Niigata?
  
None of the others

☆1917年11月15日 
☆November 15, 1917

(407)魚つき保安林に魚は寄ってくる。

  それがなあ、新潟は村上市多岐山の魚食い保安林、いいや間違えた正しくは魚つき保安林の視察と言うことだが。
鮭の大群といいそしてハタハタ、海の魚と森の木と落ち葉、土が何の関係があるのかわしにはさっぱり分らんで困っている。
  他特になし

(407) Fish come to the fish forest with fish.

  It is said that Niigata is

an inspection of the fish eating

safety forest of Murakami-shi Takiyama, 
and the right with the fish

which made a mistake.

It is said the large crowd of the salmon,

and it is embarrassed to divide

it refreshingly in

what the tree of the grouper,

the fish in the sea,

the tree in the forest, 
the fallen leaf, and the soil relate.
 
None of the others.


☆1917年11月16日 
☆November 16, 1917

(408)恋人もいないのに、花束を抱いて。

  ええー、またしても虎蔵さんは驚愕する。

 森は海の魚の恋人?
森は海の魚のお嫁さん?
森は海の魚のお婿さん?
森は海の不良魚の不倫相手?
ですっと、書かれていた旅行ガイド。
  他特になし

(408) Even though I don't have a lover, 
      I'm holding a bouquet.

 Well, Torazou-san is surprised again.

Is the forest a lover of sea fish?

Is the forest the bride of the fish of the sea?
Is the forest the bride of the sea fish?

Is the forest an affair partner 
of the bad fish of the sea?
Well, the travel guide that was written.
  
None of the others.

☆1917年11月17日 
☆November 17, 1917

(409)樹木の伐採は4千年前の地球の大地に
    気候変動をもたらした。

  こっこれーって、なんなんでしょうか私虎蔵には全く分かりません。
亀松サン、今私の顔は青ざめていますか、それともま
赤っかになっていますか。

(409) Tree cutting was made to the earth
    4,000 years ago
    brought about climate change.
   
 I do not understand 
  what this is at all in Torazo.

 Kamematsuーsun, my face pale now 
or is it blushing?


(410)森の役割。

  おお、それなら何時もの刈り取った稲色の藁仕事をする虎蔵さんだよ。
森に樹木があり草木があるのは当たり前のようにも思っているが、世界にはサハラ砂漠タクラマカン砂漠、ネフド砂漠のようにもう四千年も前から砂漠になっている地域もあれば、ブラジルのように樹木の伐採で森林が失われたり、フィリピンのように樹木を伐採し植林をしないため台風の豪雨のとき地滑りと山崩れが発生する危険な地域も出てきているんです。それは森林資源を食い尽くし結果で元には簡単に戻せない。

(410) The role of the forest.

 Oh, then it's a tiger brewery

that does the rice straw work 
that has been harvested for many times.

There is a region

which has become a desert for as many 
as 4,000 years ago in the world,

 such as the Sahara desert, 
the Taklamakan desert,

and the Nehud desert,

and a dangerous region

where the landslide

 and the landslide occur 
when the landslide occurs 
when the heavy rain of the typhoon

is not done because the forest is lost

 by the tree cutting down like Brazil,
 and the tree is cut down

and the planted like the Philippines has come

 out though it thinks

that there is a tree in the forest 
and there are plants and plants as usual.

It eats up forest resources 
and is a result 
and cannot be easily restored.


(411)日頃何とも思わぬ森林が身近に感じる。

日頃何とも思わぬ森林の働きたるや驚く。
自然の雑木林は虫や動物の住処になる。
自然の雑木林は植物により空気を綺麗にする。
自然の雑木林ははレクリエーション、キャンプ等人々の憩いの地になる。

(411) I feel that unexpected forests 
   are close to me on a daily basis.

 It is surprised as soon as 
an unexpected forest works on a daily basis.

Natural woodlands become habitats 
for insects and animals.

Natural woodlands clean the air with plants.

Natural woodlands 
become a place of relaxation for people,

such as recreation and camping.

(412)森も太陽と水の恩恵を受け生きている。

茸や木の実や山菜を育てる、
木が成長すれば木材となる家屋の材料になる、
水を沢山蓄え山崩れ地滑りの防止をする、
水を綺麗にし洪水を防ぐ。
  
(412) The forest also lives 
   with the benefit of the sun and water.

 Grow mushrooms, nuts and wild plants,

If the tree grows,

it becomes the material of the house 
which becomes wood,

Store a lot of water and prevent landslides,

Clean up water and prevent flooding.

(413)東京砂漠は
     内山田洋とクールフアイブの歌謡曲

曾て世界の砂漠はいろいろな原因で森が失われた事による、森の木と草木が無いと大気は低気圧を作れない、雲も上昇気流も作れない。
これでは雨が一ミリも降れなくなる。
もうお手上げだ。
乾燥と砂漠化の道を一直線に極端に進む事になる、赤道から北のアフリカのを見よ、古代文明の発祥の地はいち早く森林を枯渇させていた。
                             
(413) Tokyo Desert Popular songs
   by Hiroshi Uchiyamada and Courhu ibu.
   
 By the way, the desert of the world 
cannot make a low pressure

without the tree and the plant 
in the forest because the forest was

lost for various causes, 
and neither the cloud
 
nor the uptreath can be made.

With this, it is not possible to rain

as much as one millimeter.

I'm already on your way.

Beholding africa from the equator 
to northern Africa, which would go straight

 along the path of aridness

and desertification, the birthplace 
of ancient civilizations

was the first to deplete forests.

(414)積乱雲は現れないが虎蔵さんの愛読書は
     ヒルティの”眠られない夜のために"。

  そうですか、虎蔵さんは頷く。
高層雲も積乱雲も現れない、停滞前線閉塞前線、寒冷、温暖の両前線とは無縁の大地それは地球の月の砂漠化ですね。
  他特になし

(414) Cumulonimbus clouds do not appear, 
   but Torazo's favorite reading
   Hilty's "For a Sleepless Night."

 That's right, Torazo nods.

Neither high-rise clouds

nor cumulonimbus clouds appear,

 the land unrelated to 
both fronts of stagnation front,

 blockage front, cold, warm,
 
it is desertification of the moon of the earth.
  
None of the others.

☆1917年11月18日

(415)農家は海の恋人なんです。

  ところで亀松さん、肝心な疑問を思い出しましたよ。
森を育て魚つき海岸を日本海の沿岸に作るのは賛成です。
しかし合点が行かぬ思いもあります、本来森の保護、植林は魚を捕る漁民が率先やることでないでしょうか、利益を受ける者が持続可能な自然を守る、負担もするこれが当然でしょう。

(415) The farmer is a lover of the sea.

By the way, Mr. Kamematsu, I remembered

the essential question.

I agree to grow forests and make fish-based 
shores on the coast of the Sea of Japan.
However, there is a thought

that the point does not go,
 and the protection of the forest,

the afforestation is not originally

taken the initiative by the fishermen

 who catch fish, 
and it is natural that the profit recipient

protects sustainable nature, 
and the burden is done.


☆1917年11月19日 
☆November 19, 1917 
 
(416)仁賀保の連中は青森陸奥松前藩だ。

 先日も仁賀保、金浦、本荘、象潟の漁港で捕れた魚なのに、我等が現金を持ち合わせていないことを好いことに米一升と魚一匹を交換してもいいよと言ってきた、その態度ときたら傲慢不遜そのもんです。

まるで江戸時代の青森陸奥松前藩アイヌ人を相手に暴利を貪った暴挙の再現です。
大体にして魚を海の泥棒猫か海賊のように捕るだけの連中に、漁師等と言う尊称を付けて呼ぶ世の中も気に喰わん。
  (416) The party of Nikaho 
    is the Matsumae domain in Aomori Mutsu.

 It has been said that you may exchange

one rice and one fish to like

not having cash though

it is a fish caught 
in the fishing port of Nikaho,

 Kanaura, Honjo, and Kisakata the other day,
 and it is arrogance irreverence

when coming to the attitude.

It is a reproduction of the outrage

 that the Matsumae clan of Aomori Mutsu

in the Edo period devoured the profit

against the Ainu people.

I'm not careful about the world

that calls fish like a thief cat

or pirate in the sea 
with the honorific name of fishermen.

☆1917年11月20日
☆November 20, 1917
 
(417)おらが村の二宮尊徳
              
この虎蔵さんは二宮尊徳のように寸暇を惜しみ書を懐に携え読みながら薪を背負い農業の発展に寄与してきた、道を歩いている時虎蔵さんに行き交うと荷を持たないで手ぶらで歩く姿を見たことがないという。
それ故村の農民思想家は農業師、鳥海の金次郎と呼ばれるのは当然なのについにこの呼称は世の中の日の目を見ることは無く人口に膾炙することも無かった。
 
(417) Sontoku Ninomiya in Ogura Village.
              
 It is said that this Torazo has not seen

the appearance which walks empty-handed

without the load when going to Torazo

when walking on the road

 which has contributed to the development

of agriculture carrying firewood 
while reading the book with the pocket

like Ninomiya Sontoku.

Therefore, the farmer thinker

 in the village was called the farmer farmer,

 and kinjiro of The Bird sea,

but this name did not see the eyes of the day 
in the world at last,

and it did not broil it to the population.

(418)意見を述べる人をプロテスタント
     と呼ぶのは間違い。

そうか、虎蔵さんの悔しさも伝わってくるなあー。
村上の視察の目的は森を守る農民が豊かな漁場を作つて魚が集まってきた成果を見に行くんだ。
漁場を作る労苦はその受益者が最も負担するのが道理だ、この様に村上の魚つき林視察の公演報告会では世に発信する気持ちが固まった。
この機会はタイミングがいい、東北六県の知事会、市町村長会とそしてこれらの議会に呼び掛けよう。

それはいい考えですよ亀松さん二人寄れば文殊の知恵に優る、虎蔵さんに笑顔が戻ってきた。

森には大量の水を蓄える機能があります。
そして太陽により水が蒸発し雲を作り雨を降らせる。
これぞ持続可能な自然の循環型のシステムです。

(418) Protestant people who express 
their opinions.It is a mistake to call.
     

 Well, I can't even convey

Torazo's regret.

The purpose of Murakami's visit

is to see the results of farmers protecting

the forest building a rich fishing ground 
and gathering fish.

It is reasonable that the beneficiary bears

the most, and the feelings to transmit

it to the world hardened in the performance 
report meeting of the forest inspection

with the fish in Murakami like this.

Let's call on the governor's association
 in six Tohoku prefectures,

the municipalities mayors association,

and these assemblyes at this chance 
with good timing.

It is a good idea Kamematsu-san,

and if you two people come by,

a smile has returned to Mr. Torazo,

who is superior to The Wisdom of Monju.

The forest has the function of storing
 a large amount of water.

And, water evaporates by the sun,

 and the cloud is made 
and rain is made to fall.

This is a sustainable natural circular system.


(419)東北をトルコの海洋都市エフェソス
     にしてはならない。

トルコの海洋都市エフェソスの例があります。
古代ギリシャ、ローマ時代あれほど栄えたのに、森林を失うと乾燥化が進み大量の土砂が港に押し寄せてきた。
港は消滅し都市も廃墟となり商業交易の人々の女神アルテミスも運命を共にした。
木を伐採し自由に国土を変えると森を失い、
最後には無人の荒野となる。
他の幾多の都市もこのエフェソスと似た運命を辿っています。
 
 (419) Ephesus, a maritime city in Turkey,
     in the Northeast must not be made.                            
 There is an example of the maritime city

of Ephesus in Turkey.

Even though it prospered so much

in ancient Greece and Roman times,
 when the forest was lost,

drying progressed, and a large amount

of earth and sand surged into the port.

The port disappeared, the city was ruined, 
and Artemis,

 the goddess of commercial trade people, 
was also doomed together.

If you cut down trees 
and change the country freely, 
you lose the forest,

In the end, 
it becomes an uninhabited wilderness.

Many other cities have a similar fate 
to this Ephesus.

(420)知識を吐露するのは頭の器械体操です。

こうして知識を思い切り吐露し、思うままに不満をぶちまけて曾ての小アジアトルコまで歴史観を投げかけ持論を展開した後は溌剌とした顔に瞳が輝く。
こんな案配で急に明るくなった虎蔵さんは本来の陽気な元気を取り戻す。
  
他特になし

  (420) It is the gymnastics of the head 
    that exposes knowledge.

 Thus, the pupil shines

 in the face assumed to be Ying after knowledge

 is exposed to the fullest, 
dissatisfaction is thrown out as thought,

 the historical outlook is thrown to the small
 Asia Turkey of great-fledging,

and the theory is developed.

Mr. Torazo who suddenly

became bright by such a plan
 returns original cheerful energy.
  
None of the others.

☆1917年11月20日
☆November 20, 1917

(421)アテルイの心が生きる東北、北方。
  
 亀松さん、私は今考えるに羽後のアテルイの心地がします。

 ほう、アテルイとは何者ですか。

 西暦七百年代の終わる頃、陸奥で貢ぎ物に抵抗し胆沢城の朝廷軍と対峙した英雄です。

(421) Tohoku and the north where Aterui's 
   heart lives.
  
 Mr. Kamematsu, I think now that 
I feel like Aterui.

Who is Aterui?

At the end of the 700s AD, 
he resisted tribute in Mutsu and confronted

the imperial army of Isawa Castle.


(422)降伏したものの河内国で処刑された。

 平安の昔漸く武士が台頭し始めてきた頃です、現在の岩手県奥州市付近が本拠地とみられ、大和朝廷貴族の重税に反旗を翻したのです。
しかし抵抗虚しく勝てないとみて兵を率いて降伏するもなんと河内国で処刑されてしまう。
ところがこの蝦夷の反乱軍の王アテルイの人気は何故か高い。
今日も処刑された地に塚が建ち田村麻呂所縁の地京都市清水寺にも同様のアテルイを讃える碑が建つ。

(422) Although he surrendered,
    he was executed in Kawachi Province.

 It was around the time when samurai 
began to rise at last in the Heian era, 
and it was thought

that the vicinity of present-day Ooshu City,

Iwate Prefecture was a base,

and it revolted against the heavy tax of the

Yamato Court Nobleman.

However, it is executed 
in the Kawachi country very much

 though the soldier is led 
and surrendered assuming

that it is not possible 
to win in vain resistance.

However, the popularity of Aterui,

the rebel king of Ezo, 
is high for some reason.

A mound is built on the place

where it was executed today, 
and a monument honoring similar
 Aterui is erected

in Kiyomizu-dera Temple in Kyoto City,

which is bordered by the Tamuramaro.

(423)征夷大将軍第一号は
      貴族の術中に嵌まる。 
                      
  地方のこの伝承にアテルイは人民の神、坂上田村麻呂は愚征夷大将軍第一号、こう呼ばれたんです、貴族のお遣い使い走り将軍など大したことないと悪口が後に残る。

(423) Seii Daishogun No. 1 、 It fits during 
   the operation of the  aristocracy.

       
 Aterui is people's God

and Sakanoueno Tamuramaro were called

the first foolish consolation large general

so in this legend of the provinces,

and the bad word remains

when there is no big deal

such as the aristocratic errang running general.

(422)悲劇の人だが英雄として讃えた。

  アテルイ虎蔵か、好い名前だぴったしだ。
旨い魚が食えるようにここは奮起して大いに森林を守り海の魚の大恩人となってくれ。
海中に魚が業績を讃える碑を建立すると言う期待は無理だろうが夢のある話しは体にいい。
江戸時代の首長シャクシャインの末裔に出くわして話しを聞く心地がする。
あはっはー、と笑う亀松さんだった。

(422) He was a man of tragedy,
    but praised him as a hero.

 It's a Torazou or my favorite name.
Be roused here to eat delicious fish, 
greatly protect the forest

 and become a great benefactor of fish 
in the sea.

It might be impossible to expect

that a fish will build a monument

in the sea to celebrate its achievements,

but a dream story is good for the body.

I am comfortable listening to the story

by coming across the descendants

of the chief Shakshine of the Edo period.

It was Mr. Kamematsu who laughed.

 

人の出生は期せず

(371)三男の十三太の誕生

おーおー、それはありがとう名前も考えねば、男の子だったら三男で十三太としよう。
長男長女次男と良く育っている。
生後間もなく死亡してお地蔵さんになる赤子が世に数多くいる。
母親の栄養状態が悪いからだ。  
 他特になし
(371) Birth of the third son, Jusanta

Oh, if it is a boy, let's assume it to be 13ta by the third son if it is a thank you name.
It grows up well with the eldest son and the eldest daughter second son.
There are a lot of babies in the world who die shortly after birth and become Jizo.
The reason is that mother's nourishment state is bad.  
 None of the others


(371) Birth of the third son, Tomita.

 Oh, if it is a boy, let's assume 
it to be 13ta by the third son

if it is a thank you name.

It grows up well with the eldest son

 and the eldest daughter second son.

There are a lot of babies
 
in the world who die shortly after birth
 and become ojizou.

The reason is that mother's nourishment state 
is bad.  
 
None of the others.

☆1917年10月21日 
☆October 21, 1917

(372)藁仕事の中の芸術談義、藁の中の七面鳥

  藁仕事も農家の大事な仕事だ。
簑も袈裟も藁ぐつもみな藁からの贈り物だ、
稲とは何と日本の気候を知った植物な事。

亀松と虎蔵は芸術談義をしながら藁を編を編んでいた。                          
この藁はと言いう物はたいしたものだ、実は米となり、脱穀した後は籾殻となり馬の餌になり、こうして残った稲の穂は軽く叩けば柔らかくなり縄を編むのに最適だ。

捨てるところなど何もないとてもよくできている、例えれば南国の棗椰子の木、葉、実と実の殻のようだ。
大豆を煮てこの藁に包み暖かく寝かせておけば二日間ほどで納豆ができあがる。
  
他特になし

☆October 21, 1917

(372) Artistic discourse in straw work、 
   Turkey in straw.

 Straw work is also an important job 
for farmers.

It is a gift from straw,

such as a skull,
 
a robe, and a straw.

Rice is a plant that knows 
the climate of Japan.

Kamematsu and Torazo were knitting straw

while discussing art.
                          
This straw is a great thing,
 to tell the truth, it becomes rice husk,

it becomes rice husk after threshing,

it becomes horse's food, 
and the ear of the rice which remains

thus becomes soft if it strikes lightly, 
and it is most suitable for knitting the rope.

It is made very well

with nothing to throw away,

and it is like the shell of the tree, 
the leaf, the fruit,

and the fruit of the tropical country 
if it is compared.

If the soybean is boiled, 
it wraps in this straw,

and it lays warmly, 
the natto is completed in about two days.
  
None of the others


☆1917年10月22日 
☆October 22, 1917                      

(373)我が暮らし啄木同様、楽にならず。

おや、またふさぎ込んでいるようですが、虎蔵さん今度は何か新しい心配事でも。

はい、どうぞここの私の両手を見て下さい。
身を粉にして働けど暮らしは少しも良くなっていない啄木の嘆きが私に在ります。

毎日、日雇い労働しても四十銭そこそこです。
米十キログラムが、一円二十銭もするのに、
いくら働いても米が足りない。
ご覧下さい、手には皺が入りボロボロになっています、黒ずみ痩せこけたゴボウか枯れ木のようで骸骨前か煮干し寸前の状態です。
この村人は皆が大工ですから大工の賃金はありません。 
他特になし
                        
(373) It will not be easier for me, 
      like Takuboku to live my life.

 Oh, it seems to be crowded again,
 
but Mr. Torazo is something 
new worry this time.

Yes, please look at my hands here.
I have a lament of Takuboku.,

who works with powder but has not improved 
his life at all.

Even if it labors daily, 
it is about 40 sen.

Even though 10 kilograms of rice

 can make 20 yen,

No matter how much I work,

I don't have enough rice.

Please look, the hand is in a tattered hand,

it is like a dark and thin burdock

or a dead tree, and it is 
in front of the skeleton or just before boiling.

Since all of these villagers are carpenters,

there is no carpenter's wages.

None of the others。


☆1917年10月23日 
☆October 23, 1917 
(374)我等山の民、島原の乱の時は荷役雑兵とし     て出陣した。
     
  亀松さん、江戸時代に島原の乱の時荷役雑兵としてかり出され、武士とともに出陣した由利鳥海の農民の話しのことを知っていますか。

  おお、知っているとも、旧いが言い伝えが様々な形になって在るんだ、それは又鳥海笹子村島原の乱民兵いくさ支度始末記に詳しい。

(374) The people of our mountain, 
   at the time of the Shimabara Rebellion, 
   they went out as cargo handling consres.
     
 Mr. Kamematsu, do you know the story

of the farmer in yurichoukai 
who was introduced

as a cargo handling miscellaneous soldier

at the time of the war

in Shimabara in Edo period,
 and went out with the samurai?

Oh, it is old though it knows, 
and the legend becomes various shape,

and it is detailed in the war farmer.

Disposition  record 
of Chokai Sasagomura shimabara.

(375)片道700キロメートル。

  資料によると秋田の由利鳥海から約700キロメートル、徒歩で四十日もかかったとか、そして地域割り当て分の五十人の農民が選抜され出陣したとある。
それも難儀なことだが何よりも記録に残るいくさ支度に莫大な金のかかった事にはたまげるなあ、一体誰が負担したんだろうか、富裕な自作農でさえ支出が重い。     

(375) 700 kilometers one way.

According to the materials,

it took about 700 kilometers 
from the Yurichoukai in Akita,

and it took 40 days on foot,

and 50 farmers of the region allocation

 were selected and started.

It's also a difficult task,
 but above all,

it's hard to accumulate 
in the fact that it took a lot of money

to prepare for the record,

 who on earth did it bear, 
even wealthy self-farming is heavy spending.     

(376)鳥海の農民は雑兵隊。

  鳥海から選ばれた農民は道作り雑兵隊と言われている。
軍の先頭に立ち道も作るが、敵と遭遇したら最初の戦闘員として闘う土工事兼先頭の先陣兵士と言うわけです。

これに対してこの状況を他人事のように思う同郷人がいた。
金が出せない農民兵が命を差し出して出兵したようなものと仁賀保、金浦の釣り針と釣り糸が全資産魚しか捕れない漁民は笑って言っていたそうだ。

 (376) Farmers in Chokai 
       are miscellaneous soldiers.

The peasants selected from Choukai

 are said to be road-building soldiers.

He also makes a way to lead the army,

 but when he encounters an enemy, 
he is the first soldier to fight

as the first combatant.

On the other hand, 
there was a fellow countryman 
who thought of this situation

as someone else's affairs,
It was said that the peasant soldiers

who couldn't afford the money gave

their lives and sent out,

and the fishermen who could only catch
 
all-asset fish with the hooks 
and fishing lines of Konoura were laughing.
 

(377)戦ともなれば戦費は増大。

 その戦費軍費は膨大で雑兵一人の携帯の道具は鍬七十五文、鋤百二十文、鎌二十五文、他食料米十八升、梅干し三十個、塩六合、弁当箱と金も無い百姓に負担がかかる、半年分の労賃と収入を越えているのだ。
戦があると家族が飢える、生活保護を誤魔化して生きるしかない。
行くだけでも大変なのに帰りの準備もある。
戦の前に死んでしまうかもしれないてイヤだ、そう言っていって逃亡する者が後を絶たない、そうなってもおかしくない。

そうです。
戦線に出る農民兵より貧しいのが今の笹子の農民の我等なんでしょう。
こう虎蔵さんは深い溜息をつく。
  他特になし
   (377) If it becomes a battle, 
    military expenses will increase.

 The military expense is enormous,

and the tool of the mobile phone

of one miscellaneous soldier exceeds

the labor for half a year and the income

which hangs the load on the farmer 
who does not have 75 sentences of the hoe,

120 plows, 25 sentences of the sickle,

18 sho of other food rice, 30 umeboshi,

salt 6 gos, the lunch box, 
and money either.
When there is a war,

the family will starve,

and there is no choice 
but to deceive the livelihood protection 
and live.

Even though it's hard just to go,

 you're ready to go home.
It is unpleasant to die before the war,

 and the person who says so 
and runs away does not discontinue,

and it is not amusing 
even if it does so.

Right.
It might be us of the farmer

 of Sasako today to be poorer

than the farmer soldier 
who goes out to the front.

Kotorazo sighs deeply.
  
None of the others.


☆1917年10月24日

 (378)武士の戦の装備に生涯稼いだ分が消える。 
  農民兵が装備にこれだけかかるとなると武士はもう天文学的な数字になってしまう。
太刀一振四十貫(四万文)、馬一頭四千二百文と、おお大変だー。
こんな武士の十万が徳川軍のがキリスタンを責める兵、守るは島原城に籠もるキリスタン軍の三万の兵がいる。
人件費と生命とお金が乱れ飛ぶのが戦だ。
  
他特になし
 ☆October 24, 1917

(378) The amount earned for life disappears from samurai's war equipment. 
  When the farmer soldier takes only this to equipment, the samurai has already become an astronomical figure.
It is serious with 40,200 sentences of one sword (40,000 sentences) and one horse.
There are 30,000 soldiers of the Kiristan army which is confined to Shimabara Castle to defend the soldiers that 100,000 of such samurai blame Kiristan of the Tokugawa army.
Labor costs, life, and money are disrupted and the war flies.
  
None of the others

☆1917年10月25日

(379)四百年間奴隷はイヤだね。

  ああ戦争も戦もイヤだね、平和があるなら貧しさに耐えた方が良いのか。ユダヤ人がいい例だ。
四百年間も奴隷状態だったが、美味しい肉喰いたさに指導者のモーセに再びエジプトの奴隷になりたいと懇願したんだ。

  ところで亀松さんのところの昨日の御飯のおかずは何でしたか。
我が家は塩の振りかけ御飯と味噌汁掛け御飯、それに白菜の漬け物一つだけです。
 他特になし
   ☆October 25, 1917

(379) I don't like slavery for 400 years.

Oh, I don't like war or war, if there's peace, should I endure poverty? Jews are a good example.
He had been enslaved for 400 years, but he begged his leader Moses to be a slave to Egypt again.

By the way, what was the side dish of yesterday's rice for Mr. Kamematsu?
In our house, we only have salt sprinkled rice, miso soup rice, and one pickled Chinese cabbage.
 None of the others

☆1917年10月26日 
☆ October 26, 1917

(380)サラリーマンは他給他足。

  そう思えば、自給自足より他給他足がより楽ちんと言うことか。
ああ無情な事この世とは、他人が他人を喰わせるシステム社会極楽、天国の住人になりたいものだ。
  他特になし

(380) Salarymen are paid by others.

   If you think so, is it easier to say

that other feet are easier 
than self-sufficiency?

Oh ruthless things、 
This world is a system society 
where others eat others, paradise,

I want to be a resident of heaven.

Nothing else in particular.

☆1917年10月27日 
☆ October 27, 1917

(381)超貴族、超美食に明け暮れる。

  しかし我等の泥と汗にまみれた労働と貧しい食事を誰に訴えればいいのだろう。
これはまるで大正枯ススキ、大正船頭小唄そのものだ。

亀松さん、かの聖徳太子という人を御存知ですね。

ああ、ゴクロウサンの語呂合わせ(593)時代のあの藁人形そっくりさんか。
口ひげをはやし、目は虚ろで頓珍漢に遠方を眺め、記憶力抜群と言われながら笏までもったいぶって持っている彼の姿と今日に残る肖像が実に気に喰わんが。
  他特になし

(381) Super aristocrats, super gastronomy.

   But who should we appeal to our mud 
and sweaty labor and poor diet?

This is like Taisho withered pampas grass,

Taisho Sendo Kouta itself.

You know Mr. Kamematsu and Prince Shotokutaishi.

Oh, is it just like that straw doll

 in the pun (593) era?
He has a mustache, his eyes are hollow
and he looks into the distance

 from a stranger.

He is said to have excellent memory, 
but he has a humor, 
and I really like the portrait

that remains today.
  
Nothing else in particular.

☆1917年10月28日 
☆ October 28, 1917

(382)昔千円札に乗っていたが、
     お膳が無かった。

  ああ、彼の男は我が羽後、羽前、陸奥、陸中、陸前では抱腹太子と呼ばれている。
満腹の極意を極めた満腹太子を食い倒れの里人ともいう。
  他特になし

  (382) I used to ride on a 1000-yen bill,
    There was no set.

   Ah, his man is called Ugo, Uzen, Mutsu, Rikuchu, and Rikuzen.

A full-fledged prince who is extremely full is 
also called a satobito who has eaten up.
   
Nothing else in particular.

☆1917年10月29日 
☆ October 29, 1917

(383)政治家は今昔変わってない、夜ともなれば     会議と称し宴会三昧だ。

  なんたることだ、怒れ虎蔵さん。
満腹太子の日常の食事メニューは知って驚く。
金持ちにも美食の限度がある。
仏の罰が当たらんのは仏自身が食いしん坊仏像だからかもしれぬ、底知れぬ話しは映画でも紙芝居でもない。
  
他特になし
          
(383) Politicians haven't changed in the past, 
      and at night it's called
       a meeting and it's a banquet.

   What the hell, angry Torazo-san.
It's amazing to know the daily meal menu

 of a full-bodied prince.

  Even the rich have limits on gastronomy.

The punishment of the Buddha may be 
because the Buddha himself is a gluttonous

 Buddha statue,

and the bottomless story is neither a movie

nor a picture-story show.

☆1917年10月30日 
☆ October 30, 1917

(384)特大のお膳に、特大のハマチの刺身が
     豪快に盛られる。

  法隆寺聖徳太子伝によると食餌の絶品に驚く。
縦六十センチ、横八十センチの特大のお膳に盛られた御馳走はこんなものです。
蒸した玄米二合、ハマぐりのシチュウー、蒸し鮑、猪の焼き肉、鮪の照り焼き、青菜の茹でもの、栗林檎蜜柑と季節の果物、酢塩みそなどの調味料、清酒と軽く二千キロカロリーを超える。
 他特になし

(384) Oversized yellowtail sashimi 
   on an oversized set.
   It is served in a lively manner.

  According to Prince Shotoku's biography

at Horyuji Temple,

you will be amazed at the exquisite food.

This is the treat served on an oversized set

that is 60 cm long and 80 cm wide.

Steamed brown rice two go, hamaguri stew,

steamed abalone, roasted ino meat,

teriyaki tuna, boiled green vegetables,

seasonings such as chestnut apple tangerine

 and seasonal fruits,

vinegared salt miso, sake

and lightly 2,000 kcal Exceed.

Nothing else in particular


☆1917年10月31日 
☆ October 31, 1917

(385)国土の違い、国力の違い、律令の法整備の     差を自覚しなかった。

  何と豪華なこと、またしても虎蔵さんは溜息をついた。
こんな食事を毎日三食喰ったら仏教も生臭坊主慈音長者寺の言うことも信じられる。
  
  しかし聖徳太子は六百七年小野妹子を遣隋使に送ったが国書の文言で大失敗をする。
世界知らず男の無謀は小国の日本が天子を名乗ったことにより大問題になる、文を見た煬帝は激怒した。

 無礼極まりない書を二度と持って来るなこれで国交は終わりだった。
 他特になし


(385) I didn't realize the difference 
   in national land, the difference 
   in national power, and the difference
    in the legislation of the Ritsuryo.

   What a gorgeous thing, 
Mr. Torazo sighed again.

If you eat three meals like this every day,

you can believe that Buddhism

and Jion Chojaji Temple have a fishy smell.

However, Prince Shotoku sent Ono no Imoko

 to the envoy to Zui in 607,

but made a big mistake in the wording

of the national book.The recklessness

of a man who does not know the world becomes

 a big problem when Japan, a small country,

calls himself Tenshi, 
and Yang Guang was furious

when he saw the sentence.

Don't bring a rude book again,

this is the end of diplomatic relations.

Nothing else in particular.


☆1917年11月1日 
☆November 1, 1917

(386)バベルの塔教会、樹齢一千年を超える
          セコイア杉。
  我々の寿命は少ない、限りがある。
それなのにスペインはサグラダ・ファミリア教会、
一八八〇年から今日も建設続行中。
またアメリカはカリフォルニア州の巨大セコイア杉は樹齢一千年を超える。

人の命は五〇年本能寺の敦盛の舞信長も自業自得だが
哀れと言おう。。
  他特になし

(386) Tower church of Babel, 
       over 1,000 years old Sequoia cedar.
         
  
  Our lifespan is small, limited.

Yet Spain is the Sagrada Familia Church,

Construction continues today since 1880.

Moreover, the huge sequoia cedar

 in California exceeds 
1,000 years old in the United States.

Let's say that it is pitiful

though the life of the person

 is a self-help by Nobunaga

 of Atsushimori of Honnoji 
temple for 50 years.
  
None of the others.

☆1917年11月2日 
  Nobenber 2,1917


(387)侘び寂びを越えた自然観。
                  
 物の哀れを知るのも、自然の侘び寂びも日本人が辿り着いた不変の境地と思われる。

どうだ、虎蔵さん。
ここは是非も無し、怒りと悲しみを抑え堪えようではないか。
そしてもう少し歴史上の著名な日本人の食事を覗いて垣間見ようでないか。
それを我等の悲惨な境遇に照らし合わせ世の不条理を後生の人に残そうでないか。
  
他特になし 
    
(387) A view of nature beyond wabi-sabi.
                         
 It seems that knowing the pity of things

 and wabi-sabi of nature are

immutable frontiers 
that the Japanese arrived at.

How about, Mr. Torazo.
Let's suppress anger and sadness

and endure it by all means here.
And, let's take a look at

the meal of a famous Japanese

in history a little more

and catch a glimpse.

Why don't we leave the absurdity

of the world to the person of the future

in light of our miserable circumstances?
  
None of the others。
            
☆1917年11月3日 
☆November 3, 1917 
  
(388)郭公、美食に啼く

  はい分かりました。
しかしさぞ腹が空くだろから水をガブガブ飲んで塩をなめ涙を拭きながら聞かせて貰うこととさせて下さい。

いいとも、聞くも涙語るは愉快、美食と聞けば郭公もカラスのように鳴き声を越えた仲間となろう。
  他特になし
  
(388) Guo-ko is in good food.

 Yes, I understand.
However, please let me drink water because

I am very hungry,

lick salt and let it be heard 
while wiping away tears.

It is pleasant to talk to tears 
though it hears,

and guo will become a companion 
who exceeds the cry like the crow

if it hears it as a pleasant, gastronomy.
 
None of the others.
           
☆1917年11月4日 
☆November 4, 1917

(389)卑弥呼のブルース

  美食に美食を重ね大阪道頓堀は食い倒れの都と叫び恍惚のブルースを歌いながら死んでいった卑弥呼という女性がいる。

 ああ、あの邪馬台国という国にいたとされる謎めいた呪術師ですね。
 他特になし
(389) Himiko's Blues.

 There is a woman named Himiko

who died while singing the blues

 of the cry and ecstasy 
that Osaka Dotonbori piled up gastronomy

with gastronomy.

Ah, it is a mysterious magician

who is said to have been 
in that country named Yamataikoku.
 
None of the others.

☆1917年11月5日 
☆November 5, 1917

(390)蝮の首の占い。

  おお、そうとも。
魔術は蝮の首を血の滴る杖の先でふりかざしてやる。
次々と蝮を殺して杖の頭に付けるものだから、とうとう廻り近所の蝮が絶滅してしまった。
すると今度はきこりに蝮の頭の彫刻を彫らせ何とか代用したという。
  他特になし

(390) Horoscope of the neck of the raven.

Oh, that's it.
Magic sprinkles the neck of the raven

with the tip of a bloody wand.

At last, the raven in the vicinity
 
has become extinct because

it is the one to kill the raven 
one after another and attach

it to the head of the cane.

Then, it is said that the sculpture

 of the head of the skull was carved 
in the logger this time

and it somehow substituted it.
  
None of the others.

☆1917年11月6日 
☆November 6, 1917 
                       
(391)この世は占いの極楽か、
     一体誰が儲けているんだ。

  占いで政治のもめ事を決定をしたと言うことですが、大当たりしたんですか。
虎蔵さんは是非聞きたくて咳き込んでしまう。
  他特になし
                       
(391) Is this world the ultimate 
   in fortune-telling?
   Who the hell is making money?

 It is said that you made a decision

on the political affairs

 by fortune-telling, 
but did you hit the jackpot?

Torazo-san coughs up

because he wants to ask.
  
None of the others.

☆1917年11月7日 
☆November 7, 1917

(392)ガングロ娘は一千年先の人の顔だ、        気温上昇が人類を総黒人化した。

  ははー、当たるも八卦当たらぬも八卦、これが占いさ。
今様に考えれば、原宿の竹下通りに集うガングロ娘みたいなもんさ。
  他特になし

(392) Ganguro daughter is the face of a 
   thousand years away, 
   and rising temperatures have 
   made humanity gross.

 Ha ha, it hits, but it does not hit Ke,

but Ke, this is fortune-telling.

If you think about it like now,

it's like a ganguro girl gathering

on Takeshita Street in Harajuku.
  
None of the others.

             

☆1917年11月8日 
☆November 8, 1917

(393)かつて笹子川は鮎の宝庫だった。

  ところで肝心の食事のメニューはどんなもんですか。

おおそうだった、又々横道にそれた。
まず目に付くのは特大の鮎の素焼き二匹。

ええー、何ですって、あの鮎がお膳の上にドッカリ置かれているなんて、笹子川の幻の川魚と呼ばれ幾久しいのに。

(393) The Sasago River used to be a treasure 
      trove of sweetfish.

 By the way, 
what is the menu of the essential meal?

Oh yes, it was a sideways again.

The first thing you'll see is two unglazed

out-of-the-world sweetfish.

Well, it's been a long time since
 
that sweetfish is put on the table,

called the phantom river fish

 of the Sasago River.
  
(394)生産に余裕が出来ると支配者が現れる。

 時も既に弥生時代の後期のその後期にして、よく分からないが奈良の大和政権の畿内と全国統一の曙時代の百年余り前のことではないのですか。

鮎と言う言葉が脳と耳に入った途端に虎蔵さんの顔には怒りにも似た悔しさが滲み現れている。
  他特になし
  (394) If production can be afforded, 
    a ruler will appear.

 Isn't it more than 100 years before

the Akebono era of the Kinai and the national

 union of the Yamato political power

in Nara though time is already

in the latter half of the latter term

of the Yayoi period, 
and it is not understood well?

As soon as the word ayu enters his brain

and ears, Torazo's face is filled 
with regret similar to anger.
  
None of the others.

☆1917年11月9日

(395)今日の怒りを明日の幸に変える、
          怒りは敵です。

  まあ、虎蔵さんよ、昨日の怒りを今想い出したようにしない方が良い。
卑弥呼とその場所を魏志倭人伝という中国の魏の歴史書が記す。
しかし方向が違うとか距離に誤り有るとか、邪馬台国論争になった。

(395) Turning today's anger into tomorrow's
    happiness, Anger is the enemy.
        

 Well, Mr. Torazo, 
it is better not to do

as if you remembered yesterday's anger now.

Himiko and the place are written

by the history book of Wei in China

named Wei Shi Wajinden.
However, it became a Yamataikoku controversy

as the direction was different

or there was an error in the distance.

(396)京都の盆地に降る雪も、邪馬台国に吹く風も
     現代と何処も変わった所がない。

そもそも外国の書に記したものがそこそこで正確に乏しいのは当たり前。
歴史を語る学者の方が邪馬台国のように不明のことを言う。
  他特になし
(396) Snow falling in the basin of Kyoto
    and the wind blowing in Yamataikoku.
    There is no place different. 
    from the present age.

 In the first place, it is natural

that what was written in a foreign book

is precisely scarce there.

The scholar who talks

about the history says the unknown 
like Yamataikoku.
  
None of the others.


☆1917年11月10日 
☆November 10, 1917

(397)百姓は喰えずとも爪楊枝。

  さて卑弥呼の他の食事のメニューだが、蒸した山芋、大根の味噌汁、山鳥の素焼き、白米の餅、蒸した玄米御飯、栗、葡萄、クルミ、調味料は黒塩、濁酒日本酒。

西暦二百二十年代からこんな食事ができるなんてさぞ貧しい人もいたに違いありません、そう書かれていませんでしたか。
(397) Even if the farmer can not eat, 
   it is a toothpick.

 By the way, it is a menu of other meals

 of Himiko, steamed yam, daikon miso soup,

 unglazed yamatori, rice cake of white rice,

steamed brown rice, chestnuts, grapes,

walnuts, seasonings are black salt 
and turbid sake.

There must have been a poor person 
who was able to eat such a meal

in 220's A.D. , and was not written so?

(398)文字に残せなかった時代には哀愁の
     足跡が残る。

  はあはー、何せ日本に文字というものがなかったので一切記録に残せない。
  他特になし
  
(398) In an era that could not be left in the 
   character, of melancholy, Footprints remain.
     

 Oh, I can't record anything because 
there was no character in Japan.
  
None of the others


☆1917年11月11日 
☆November 11, 1917

(399)脱穀機は農家に画期的な進歩をもたらす。
           
  そうこうしているうちにもう刈りいれだ稲が小屋に山積みしてある。
千歯扱き、唐箕 箕と色々使っていても所詮手作業だこのぶんだと師走まで続くかもしれない。
最近は足踏み脱穀機という農機具が出来て、稲の籾を落とす画期的な機械があるそうだ。
  他特になし

(399) Threshing machines bring break throughs 
   to farmers.
           
 The rice plant which is already

harvested has already piled up 
in the hut while doing so.

Even if it is treated 
with thousand teeth and used

in various ways with Mino Toumi,
 it may continue to shiwasi

 when it is hand-working after all.

Recently, there is an epoch-making machine

that makes a farm machine called
 a step threshing machine and drops rice paddy.
  
None of the others.


☆1917年11月12日 
☆November 12, 1917

(400)耕作面積が少ない国の農業のあり方。

  農機具有っての米作りだ。
人の手と牛馬の足だけでは食糧増産と政府がせかすがどうにもならんだろう。
  他特になし

(400) The ideal way of agriculture 
  in a country with a small cultivation area.

  It is rice making with farm equipment.
It might be somehow though the government

is squealed to increase food production

only by person's hand and cow horse's foot.
  
None of the others.

☆1917年11月日13日 
  ☆November 13, 1917

(401)近県山形の農聖、亀冶。

  今年の稲はあの山形庄内の亀ノ尾だぞ。
阿倍亀冶という庄内の篤農家が苦心して作った品種だ、これには奇跡の物語がある。

(401) Kameji, a nosei from Yamagata, 
   nearby Prefecture.

 This year's rice is Kamenoo 
in Yamagata Shonai.

There is a story of the miracle

in this that it is a variety made 
by the Tokunou farmer 
in Shonai named Abe Kameji painsses.


(402)哀しげに田園を歩く亀冶さんに飛び込んできた   一条の黄金の光り。

ある秋の寒い日が続く年に悉く冷害に倒れた稲を悲しそうに田園で見回る亀冶さんがいた、ふと目を上げて見ていると遠くにきっちり立って爛々と黄金色の光りを放している物が目に入ってきた。
急いで近寄ってみるとそれは五,六株だが稲の穂だった。
稲穂の籾に触って握りしめるとパンパンに実が詰まっていた。

(402) The golden glow that jumped 
   into Kameji-san, 
   who walked sadly through the countryside.

 There was Mr. Kameji who looked around

in the country sadly about the rice

which had fallen to the cold damage 
which continued on a certain cold day,

and the thing which stood tightly

in the distance when looking at

it by chance came into eyes 
which gave off a golden color.

It was a ear of the rice plant 
though it was 5 or 6 plants 
when approaching in a hurry.

The rice was packed in the bread bread

when it touched the rice of the rice field 
and it grasped it.


(403)「亀ノ尾」は人麻呂の山鳥の尾、しだり尾
     だった。

 これだ、天の恵みとは人知では表しがたい、亀冶さん二十六歳の時冷害に強い稲の品種を篤農家のため自然は用意してくれたていた。
この種籾をベースに品種の交配を重ね四年後に完成したのが「亀ノ尾」だった。
  
(403) "Kamenoo" is the tail 
   of a mountain bird of Hitomaro, 
   a tail of a sidario tail  was.
     
 Nature had prepared the kind of rice

which was strong in cold harm for the Tokunou

 farmer when it was 26 years old of 
Mr. Kameji who was not shown easily

in the wisdom with the blessing of the heaven.

It was "Kamenoo" to have piled up mating of the variety based on this seed rice 
and completed four years later.

(404)全国へ、朝鮮半島へと亀の尾は
      普及した。

 それは忽ち日本全国へと普及し、朝鮮半島、。
種籾を求めてきた来た農家には無料で与えたという。

この水稲品種はしなやかで台風に強い、冷害にも害虫にも強く生育期間も短い、肥料も多く要らないし良いことずくめのように思われた。
  
(404) To the whole country,
   to the Korean Peninsula and the tail 
   of the turtle popular.
                 

 It spread throughout Japan 
and spread to the Korean Peninsula.

It is said that it gave it to the farmer 
who came for the seed rice free of charge.

This rice variety was supple,

 strong against the typhoon,

strong against the cold harm 
and the pest, the growth period was short,

 a lot of fertilizer was not needed, 
and it seemed to be a good thing.


(405)暗黒時代に咲く花。

世の中にはどこにもどの時代でも暗黒時代といえどこのような農民の味方と恩人が探さなくても沢山いるものだ。
神仏の人類に対する計画を用意しているとあるなら人類にはそれたとは別の壮大な希望とアメリカンドリームあらんことを願う。

  毒林檎 食べて美味しき  この世かな
  
 他特になし
  

祖父の耕田の兄弟耕作の残した文学等

(357)安藤広重のレプリカ
          
 いいえ、有り難くも
〃オイラの俳句伝亀松〃を拝聴していました。
父に聞いた話ですが祖父耕田の兄弟に耕作と言う人がいて芸術に深い理解を示していたそうです。

 ところが村人は祖父の兄弟を狂人扱いにしたそうです。
耕作が暇を惜しんでゴッホの絵を真似て書いたり、安藤広重の『石薬師 義経さくら 範頼の祠』のレプリカを版画で大量に作り、笹子、川内、百宅、直根のみならず矢島、本荘まで行商人のように売り歩いたそうです。

(358)野菜、山菜を売るように版画を売り歩いた。


  耕作は顔の滴る汗と棒のようになった両足で体を支え言った。
みなさんこれをただ一枚の絵と思うのは勝手ですが、この桜、祠、田畑の中を流れる用水路の上の桜、そして農業にいそしむ夫婦らしい人物は日本の良き農家の永遠に変わらぬ風景なのです。

 これは貧しくても清くめげず誇りを持ち生きなさいという自然の神からのメッセージなのです。
          
(357) Replica of Hiroshige Ando
          
No, thank you.
I was listening to Oira's haiku biography Kamematsu.
I heard from my father that there was a person who said cultivation to his grandfather Koda's brother, and he showed a deep understanding of art.

However, the villager seems to have made grandfather's brother a madman treatment.
It is said that cultivation spared free time and wrote by imitating Van Gogh's picture, and made a large amount of replicas of Hiroshige Ando's "Ishigarushi Yoshitsune Sakura Noriyori's Shrine" with prints, and sold it like a peddler not only to Sasako, Kawauchi, Hyakuke, Ando, but also to Yajima and Honjo.

(358) He sold prints like selling vegetables and wild vegetables.

Cultivation supported the body with both feet which became the sweat and the stick that the face dripped.
It is selfish for everyone to think this to be only one picture, but the cherry blossoms on the irrigation canal flowing through this cherry tree, the shrine, and the field, and the person who seems to be a married couple who is crowded with agriculture are scenery which does not change forever of a good farmer in Japan.

This is a message from the god of nature that even if we are poor, we should live with pride, not clean.


(359)おらが村のゴッホの版画を
     買ってくれる人はいなかった。

  これが鳥海の人には奇妙に映り、大きな評判と悪い噂が流れた。
理解を示した少数の人はおらが村のゴッホと賞賛したが、心ない者は悪口を言った。

 犯罪者のようにされて巡査は来るは、診療所の医師、町の保健所の職員まで大騒ぎで駆けつけた。
消防署はこの騒ぎにつられ放水の準備までしたと聞いています。
  他特になし
(359) Prints of Van Gogh in the village
   There was no one to buy it.

This was strange to the people of Chokai,
 
and a great reputation and bad rumors flowed.

A few who showed understanding praised them

as Van Gogh in the village, 
but those who did not have a heart spoke 
ill of them.

Like a criminal came the constable rushed

in a fuss, even to the clinic doctor

and the town's health center staff.

I have heard that the fire department

was forced into this commotion

and even prepared for water discharge.
  
None of the others


☆1917年10月15日

(360)祖父長作は農と土の中に文学を夢見た。

  それはなんたる悲劇、我らが生まれる六十年も前に芸術を理解できた百姓がいたとは。

  それをを聞いて思い出した、我が家の祖父長作は文学百姓と揶揄された生涯だったと聞いたことがある。

 俳句は作る、短歌は作る,随筆、小説も数多残した書き物好きだったと言うが、或日祖父の死んだ後だが大火で家も遺書代わりの著作、文芸も悉く灰燼に化した。
いまは紙切れ一片も残ってはいない。
祖父の祟りがあれば子孫は甘んじて受けよとこの場にて言い残す。
     
(360) Grandfather's work dreamed 
   of literature in agriculture and soil.

 What a tragedy, that there was a farmer

who was able to understand art 60 years

before we were born.

I've heard that my grandfather's work

was a life ridiculed as a literary farmer.

The house and the will substitute writing

and the art and literature 
turned into ashes in the large fire

though it was said 
that it was a writer lover

who made the tanka, the essay, 
and the novel were left a lot,

or the day grandfather died.

There is no piece of paper left now.

If there is grandfather's tatari,

the descendant is content 
and it is left here to receive it.


(361)傑作の遺作「いもち病対策農業論」
    「水飲み百姓生活概論」
    「百姓の土と草の芸術」
    「山頭火の漂泊と俳句について」
     「今日に生きる古今和歌集の貫之」。

 伝え聞くところに依れば著作は「いもち病対策農業論」「水飲み百姓生活概論」「百姓の土と草の芸術」「山頭火の漂泊と俳句について」「今日に生きる古今和歌集の貫之」等多数有ったらしい。

 祖父は紙に書いておけば永く残ると信じていたが後に火災で焼失させてしまうとは思ってもいなかった、と我が父の三四郎はいたく嘆き悲しんでいた。

(362)祖父の代表俳句二句

 百姓が作る白米俳句かな  
 
 犬を飼い 育てて死んだ 悲しんだ
  最後のサヨナラ モモコは言った
 
他特になし

(361) Masterpiece's last work 
"Agriculture theory against the disease"

"Introduction to water drinking peasant life"
"The Art of Soil and Grass of Farmers"

"Drifting in Santouka and Haiku"
"Tsrayuki of the Japanese poem collection

of now   and then living today".

  There seem to have been a lot of writings

such as "Imochi disease measures agricultural

theory", "Water drinking peasant life outline",

 "Farmer's soil and the grass art",

"About the drifting of the santouka  and the 
haiku", and "Tsrancore of the Japanese poem

collection of now and then

which lives today" etc.

if it depended on the place 
where it told and heard.

My father Sanshiro was grieving

that he believed

that if he had written it on paper,

 he would remain for a long time,

 but he did not think

he would be burned down by fire later.


☆1917年10月16日 
☆October 16, 1917 
   
(363)東京大空襲で数多の著名な作家の文学作品         が塵芥に帰した例がある。
     
 そうですか、と虎蔵さんは溜息をつく。
祖父の信念と誇りを灰にしてしまった痛恨を同情しますよ。
中国の始皇帝兵馬俑のように土や粘土で作れば紀元前二百二十一年から今日に至るまでビクともしません。
またエジプトはクフ王のピラミッドの文字のように硬い石に彫れば五千年を経ても石のかけらさえ落ちていない、文字が石こぼれもしていないそれは頑強です。
  他特になし
   
(363) There is an example that literary 
   works of many famous writers 
      returned to garbage in the Great 
      Tokyo Air Raid.
     
 Is that right, and  Mr. Torazo sighs.
I sympathize with the bitterness

that has left my grandfather's

beliefs and pride in ashes.

It does not do with Bik

from 221 B.C. to the present day

if it makes it with the soil
 
and clay like Terracotta Army of the first
emperor in China.

Moreover, egypt does not fall

even the fragment of the stone

even after 5,000 years if carving 
it on a hard stone like the character

of king Khufu's pyramid,

and it is stubborn 
that the character does not spill

the stone either.
  
None of the others.


☆1917年10月17日 
☆October 17, 1917

 (364)稗田阿礼の暗唱は音声の兵馬俑。                                    
  そうですとも、虎蔵さん。

紙に書いた文字は砂浜の波が消していくのと同じです。
稗田阿礼古事記を暗唱したように私の子供達には機会あるごとに、伝承口伝をして子供の記憶に残るようにしています。
  
他特になし

 
(364) The recitation of Arei Hieda 
   is a Terracotta-kou of the voice.                                    
  That's right, Torazo-san.

The letters written on the paper are

 the same asthe waves 
on the sandy beach disappear.


As Are Hieda recitees kojiki,

whenever my children have an opportunity,

I give a tradition and make it remain 
in the children's memory.
  
None of the others

☆1917年10月18日 
☆October 18, 1917

(365)言葉の本質は幸。

  おお、それは素晴らしい。
子孫には幸が沢山あって欲しいですね。
 他特になし

(365) The essence of language is good.

 Oh, that's great.
I want my descendants to have

a lot of happiness.
 
None of the others

☆1917年10月19日 
☆October 19, 1917

(366)人間から思考を取り去ったら草木になる。

  物を書くより田を作れ、物を読むより畑を作れ。
この風習は祖先からの物だが明治を過ぎて大正も六年目だ。
どこか人間性否定的なところがある。
 
他特になし
 

(366) If you take your thoughts away 
   from humans, you will become plants.
 
 Make rice fields rather than write things,

and make fields rather than read things.

This custom passes the Meiji era 
and Taishou era is the sixth year

though this custom is the one from the ancestor.
There is a humanity negative somewhere.
 
None of the others.

☆1917年10月20日 
☆October 20, 1917
 
(367)祖祖父祖父の糸作は佐竹の
 n    お殿様が参勤交代に江戸迄随行した。

  昔の話しだが長作の父祖祖父の糸作は佐竹のお殿様が参勤交代に江戸に行くときここの由利鳥海代表の荷役人として同行した。
それは足腰が丈夫で重い荷を背負い長い距離でも歩けるという適任者だった。

(367) The ito cultivation 
     of the father's grandfather is Satake's

     The lord accompanied me to Edo 
     as a change of attendance.

 It was an old story,

 but the ito cultivation of the father

 grandfather of the length work accompanied

 satake's lord as a cargo officer

of the Yuri Chokai representative 
here when going to Edo

by the attendance change.

It was a suitable person that the foot

and waist were strong, 
a heavy load was shouldered,

and it was possible to walk 
even at a long distance.

(368)江戸の大名屋敷は
(現在の千代田区内神田三丁目・JR神田 )にあった。

 さていよいよ江戸(現在の千代田区内神田三丁目・JR神田 )に着き大名屋敷の部屋の中に入りドカリと荷を下ろしてほっとする間もなくである。
その途端息を呑んだ、部屋が豪華絢爛で金銀を惜しみなく壁にも襖にもちりばめている。
  (368) The daimyo residence in Edo
(Present-day Uchikanda 3-chome, JR Kanda, Chiyoda-ku).

Well, it arrives at Edo (present Chiyoda-ku Uchikanda 3-chome and JR Kanda) finally, it enters the room of the daimyo residence, the load is lowered with Dokari, and it is soon relieved.
As soon as it took my breath away, the room was gorgeous and generously studded with gold and silver on the walls and fusuma sliding doors.

(369)糸作は尾形光琳のレプリカ、
     美事な燕子花に驚愕した。

 燕子花屏風図という尾形光琳のレプリカだが金と銀の池に咲く美事な燕子花にみな唖然としたそうだ。
なんと池の上流からは銀の水が流れている。
これはどういうことだ。
祖祖父祖父は驚きの余り声を失う、本物より本物なのだ。
(369) Itosaku is a replica of Korin Ogata,
     I was surprised at the beautiful iris.

It is a replica of Korin Ogata named Iris Flower Folding Screen, but it seems that all the beautiful iris flowers blooming in the gold and silver pond were stunned.
Silver water flows from the upper stream of the pond.
What does this mean?
My grandfather and grandfather lose their voices too much, and they are more authentic than the real thing.


(370)燕子花は呼吸して生きていた。

 その燕子花はまるで呼吸をしているかのように人の心を離さない。
これを目にしたものは吸い込まれるように燕子花に心を奪われたという。
それからその日から米作は芸術に対して目を開くようになった。

ところで亀松さんに第四子が間もなく生まれるとのことですが、無事生まれて欲しいですね。
  (370) The iris was breathing and living.

The iris does not let go of people's minds as if they were breathing.
It is said that the one which saw this was fascinated by the iris flower to be sucked in.
Then, from that day on, rice cultivation began to open its eyes to art.

By the way, I want Kamematsu-san to be born safely, even though he said that his fourth child 
will soon be born.