秋日和の敬老の日

☆1917年10月1日 
☆October 1, 1917 

(342)今日の秋日和は日本の国土の
     豊かさを現す。


  今日の秋日和は何と好いことか。
祖先が作り耕し開墾に励んだ労苦が偲ばれる。
アメリカのように国土が広ければ我が家の田も今の二十五倍に増えていた。
ロシアの国土を持っていたら我が家の土地も今の四十六倍の所得もかたい。  
 他特になし

(342) Today's Autumn And Japanese
     They show richness.

 What a good thing about today's autumn
 and weather?

The toil that ancestors made,
cultivated, and worked hard at reclamation 
is recalled.

If the country was wide like the United States, the rice field of my house had increased

25 times now, too.

If you have a russian country, 
the land of my house is 46 times 
the income now.  
 
None of the others.


☆1917年10月2日 
☆October 2, 1917

(343)電話がない時代の回覧板。

  回覧板に来年から笹子にも敬老の日を設けると言っていた、秋の日の一日と言うがそんな年寄りのお祝い、祝日は日本だけなのか。
 他特になし

(343) Circular board in the era 
   when there is no telephone.

 It is said that it will set up
 Respect for the Aged Day

in Sasako from next year on the circular board, and it is said

that it is a day of autumn day, 
but is it only Japan

on such an old celebration and a holiday?
 
None of the others.

☆1917年10月3日
☆October 3, 1917

(344)幸せで無事で安全を願う10月。
 
  九月十一日は十五夜だった。
子供達が団子餅を持ってきて縁側から月を眺めていたのを思う。
 他特になし

(344) Happy, safe and safe In October.
 
September 11 was 15 nights.
I think the children brought dumpling rice cakes and looked at the moon from the veranda.
 None of the others

☆1917年10月4日 
☆October 4,, 1917

(345)本編の主人公の一人、虎蔵さん。


  親戚の虎蔵さんが来た。
月にはどんな人が住んでいるんだろうね。
亀松は二人で月を眺めながら話しを始めた。

するとか亀松の子供三人が其れを聞いて、
おじさん、人でなくウサギが沢山住んでいるんだよ。
毎日餅をつかせてウサギの肉をうどんに入れて食べたら美味しいだろうな。
子供達は餅もウサギの肉ももう食べているかたかのようにはしゃいでいる。
 
他特になし

(345) One of the main characters of the main story, Mr. Torazo.

My relative Torazo came.
I wonder what kind of people live in May.
Kamematsu began to talk while looking at the moon.

Then, three children of Kamematsu heard that,
Uncle, there are a lot of rabbits, not people.
It would be delicious if you ate rice cakes every day and rabbit meat in udon.
The children are as if they were already eating mochi and rabbit meat.